--------------------------------------------------------------------------------
Mostrando entradas con la etiqueta meats. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta meats. Mostrar todas las entradas

sábado, 21 de abril de 2012

GALLO EN PEPITORIA /COCKEREL IN EGG AND ALMONDS SAUCE


No se si recordareis el pollo con piña que hice para un concurso de los Gallos del Mos, es una raza gallega de gallos que son ecologicos y se crian con maiz. Pues al final decidieron que todos los que habiamos participado nos darian un gallo para que pudieramos cocinarlos y asi probarlos. Ayer recibí el gallo y estoy encantada, lo he troceado, he guardado la carcasa para hacer un consomé al jerez, las pechugas para rellenarlas y he preparado el muslo, el contramuslo y las alitas a la pepitoria. Este plato es un clasico de la cocina española y a mi me ha gustado mucho.




Ingredientes para 4/6 personas:
1 gallo de 1 kg y medio
1 cebolla
2 dientes de ajo
50 gramos de almendras peladas
fritas
4 cucharas de aceite
Hebras de azafran
2 rebanadas de pan frito
2 huevos duros
1/4 litro de vino blanco
1 rama de perejil
Pimienta negra en grano
Sal

Dorar los trozos del gallo en aceite bien caliente y reservar
En ese mismo aceite dorar las rebanadas de pan y reservar
Con el mismo aceite rehogar la cebolla y el ajo durante unos minutos. Echar la harina, el laurel y el perejil.
Revolver y verter el vino blanco (también le he puesto un poco de jerez), cuando empieza a hervir, echar todo en una olla express (la salsa y el gallo). Dejar a fuego suave durante casi una hora.
Mientras en un mortero machacar las hebras de azafran, las almendras, el pan frito y las yemas de los huevos duros hasta que se forme una pasta.

Ya cocido el gallo retirarlo trozo a trozo de la olla y colocarlo en una cazuela de barro. Mezclar a la salsa, la pasta con las almendras y el pan y dejar hervir durante unos minutos. Luego pasar esta salsa con el pasapures por encima del gallo y servir.

I do not know if you remember when i did the chicken with pineapple for the contest of the Mos Cockerels, is a galician breed which are ecological and they are feed with corn. At the end they decided to give a cockerel to those who had participated so we could cook and taste them. Yesterday i received the cockerel and i am very happy¡¡¡, i have cut it, kept the bones to do a fine soup with Sherry, the breasts is to fill them up and i have prepared the cockerel legs and wings with an almond and eggs sauce. This dish is a clasic of the Spanish cousine and i have enjoyed a lot¡¡¡

Ingredients for 4/6 persons
1 kilo and a half of cockerel
1 onion
2 garlic cloves
50 grames of toasted almonds
4 spoons of olive oil
Saffron threads
2 loaf of bread
2 boiled eggs
1 glass and a half of white wine
Parsley
Salt

Fry the cockerel pieces in hot olive oil and reserve
In the same oil fry and golden the bread and reserve
With the same oil fry the chopped onion and garlic for some minutes. Put the flour, the bayleaf and the parsley, remove well and pour the white wine (i also have added a bit of Sherry), once starts to boil, place everything in the pressure cooker (the cockerel and the sauce). Leave at soft fire for around an hour
Meanwhile in a mortar put the saffron threads and smash them, add the almonds, the fried bread and the yolks of the eggs and smash all until it becomes a paste.

Once the cockerel is cooked place it in a casserole. Mix to the sauce the almonds paste and leave cooking for 4 or 5 minutes. Then place the sauce in a foodmill and pour the sauce onto the cockerel and serve

lunes, 26 de marzo de 2012

PASTEL DEL PASTOR/ SHEPPERD´S PIE

Este un plato típico de la cocina inglesa con un origen muy antiguo, es una de las comidas que más se hacen para los Domingos, en mi época de estudiante en Inglaterra era uno de mis platos favoritos. Además es económico y no muy dificil de hacer.

Ingredientes para 4 personas

600 gramos de carne picada
(puede ser de ternera o de cerdo)
4 patatas grandes
150 gramos de guisantes
2 zanahorias
Sal , pimienta negra
Salsa Worcetershire (Perrins)

Para la salsa:
1 cebolla
1 cucharada harina
1 vaso vino blanco o jerez

Se cuecen las patatas con piel, la zanahoria a trocitos pequeños y los guisantes pequeños, cuando la patata esté tierna se saca y reserva.
Colar los guisantes y zanahorias y apartar
En una sarten con un poco de aceite se dora bien la carne picada con la sal, pimienta negra y unas gotas de
la salsa worcestershire (opcional) y se reserva.

En una fuente de cristal honda, poneis la carne picada primero, luego los guisantes y las zanahorias.

Las patatas las chafais con un tenedor y una cucharadita de mantequilla, tiene que estar un pure espeso.

Colocar el pure en la fuente de cristal y con el tenedor hacer unos surcos. Meter en el horno a gratinar hasta que veais que se tuesta el pure.
La salsa es opcional:
Generalmente los ingleses usan una salsa que se llama Gravy, aprovechan el jugo de la carne que hayan hecho al horno, le incorporan en la misma llanda una jarrita con maizena diluida en agua y van batiendo en el fuego esa salsa hata que toma una tonalidad oscura. En nuestro caso como no hemos hecho carne al horno, vamos a aprovechar el aceite que ha sobrado de freir la carne picada y echamos la cebolla picadita, se tienen que dorar bien sin quemar, después se le echa una cuchara de harina se remueve bien para que se tueste y se le añade el vino blanco o de jerez, ligar bien y pasar por la batidora.

Cuando se sirva este pastel (poner un salvamantales porque está muy caliente) se pone luego por encima la salsa de acompañamiento, doy fe que estaba muy rica y con ganas me he quedado de repetir pero la patata me engorda mucho¡¡

Truco: lo podeis hacer de un dia para otro, luego es solo cuestión de calentar en el horno el pastel y calentar la salsa aparte.

This is a typical English recipe with a very old origin, is the most cooked meal for Sundays, in my student´s period in England it was one of my favourite dishes. Also it is very economic and not very difficult to do.


Ingredients for 4 persons:
600 grames of mincemeat
(beef or pork)
4 big potatoes
150 grames green peas
2 carrots
Salt, Black pepper
Worcestershire sauce

For the sauce:
1 onion
1 spoon of white flour
1 glass of white wine or sherry

Boil the potatoes with skin, the carrots in small pieces and the small green peas, when the potatoes are done, take apart and reserve.
Drain the carrots and the green peas and reserve

In a saucepan with a bit of olive oil golden the mince meat with the salt, black pepper and a few drops of Worcestershire sauce (optional) and reserve.

In a deep glass oven tray place first the mincemeat, then over this the carrots and green peas.

Smash the potatoes with a bit of salt and one spoon of butter, make a thick cream.

Place the smashed potatoes on the glass tray and with a fork make some scars. Place it in the oven to grate until you see the potatoes are quite grated.

The sauce is optional
Usually, English people use a sauce called Gravy, the take the juice of the roasted meat cooked in the oven and add flour mixed with a bit of water, then they mix on the fire this sauce which has a brown colour. In our case as we have not cooke nothing in the oven,  we will use the spare olive oil where the mincemeat has been done and fry the chopped onion, golden well but not burnt them, add a spoon of white flour and golden it a bit , then add a glass of white wine or sherry, then mix the sauce in the mixer.
At the time of serving this pie, put the sauce on the top.
Tip: you can do this for the following day, you only will have to heat this in the oven and also heat the sauce




viernes, 16 de marzo de 2012

ROLLITOS DE TERNERA CON PATE/VEAL ROLLS WITH PATÉ

Esta semana le he estado dando vueltas a que cocinar con el regalo que mi hicieron por el concurso de Saboores y la verdad que no ha sido facil, al final me he decidido por versionar una receta de Karlos Arguiñaño pero en vez de hacerla con cerdo lo he hecho con unos filetes de ternera, una buena manera de hacer en vez de los típicos que se hacen a la plancha. También me lo he pensado mucho con el arroz con trufa que me enviaron, al final pensé que lo mejor era lo más simple, sólo con un poquito de champiñones para que no se perdiera el sabor de la trufa.


Ingredientes para 4 personas
4 filetes grandes de ternera
2 vasos de arroz con trufa
4 vasos de agua
100 gramos de champiñones
2 zanahorias
1 cebolla grande
2 dientes de ajo
1 lata de paté
1 vaso de vino blanco
1 vaso de salsa de tomate
Un poco de romero
Un poco de tomillo
Aceite de oliva
Una cucharada de miel
Sal

Cortar en trocitos pequeños la zanahoria, la cebolla, y el ajo, meterlo en el horno y espolvorear por encima el tomillo y el romero, añadir un poco de aceite, el vino blanco y un poco de agua, dejar que se haga a unos 180ºC durante media hora.
Mientras poner en una cazuela un poco de aceite y un poco de ajo picado, añadirle los champiñones troceados y dorar bien, echar el arroz, remover bien y poner el agua, cuando empieze a hervir bajar el fuego y tapar durante unos 15 minutos. Vigilar para que se quede el arroz suelto y no se pegue a la cacerola. Cuando esté hecho apartar.

Coger la ternera y untarle el paté, hacer unos rollitos, poner un poco de aceite en una sarten y dorar la carne, cuando esté dorada echarle un poco de miel por encima, introducir los rollitos en el horno y dejar todo unos diez minutos más. Si lo haceis con cerdo, entonces meterlo antes directamente con las verduras y dejar que se haga durante 40 minutos. La ternera no se debe hacer demasiado sino se reseca.

Sacar del horno las verduras ponerlas en una cazuela, añadir el vaso de salsa de tomate y una cucharada de miel,  dejar un rato que reduzcar la salsa y pasarla por la batidora, si quereis que os quede más fina pasarla por el chino.
A la hora de emplatar, poner un poco de arroz en cada plato, con los rollitos de ternera y la salsa por encima.

.



This week I have been thinking on what to cook with the presents  won in the cooking contest of Saboores and it has not been easy, at the end I decided to do a version of a Karlos Arguiñano recipe but instead of doing it with pork i have done it wit veal, a good way to do it instead the typical grilled version. I have also thought a lot about how to do the rice with the truffle, the best is to do it simple, white rice with a bit of mushrooms so you do not lost the truffle taste.
Ingredients for 4 persons:
4 big veal steaks
2 glasses of rice with truffle
4 glasses of water
2 carrots
1 big onion
2 garlic cloves
1 jar of paté
1 glass of white wine
1 glass of tomatoe sauce
A bit of rosemary
A bit of thyme
Olive oil
One spoon of honey
Cut in small pieces the carrots, onions and garlic, introduce them in an oven tray and add salt, thyme, rosemary, the white wine and a bit of water, leave it during half an hour at 180ºC.
Meanwhile put in a casserole a bit of olive oil and chopped garlic, add also the chopped mushrooms and golden, put the rice, remove and pour the water (4 glasses per 2 of rice), once it is boiling low down the fire and cover. Watch the rice is ready and be careful that the rice does not stick to the casserole. Once done, reserve

Now it is the turn of the veal, take each veal steak and spread the paté on each one, make rolls with them, put a bit of olive oil in a saucepan and fry the meat, then add one spoon of honey and golden. Introduce the rolls in the oven with the vegetables and leave it for around 10 minutes.

Then, take out the vegs and put them in a casserole, add the glass of tomate sauce and one spoon of honey, leave for a while till the sauce reduces and mix in the mixer.

At the time of serving put in each plate a bit of rice, the veal rolls and the sauce on the top of them

jueves, 1 de marzo de 2012

TERNERA EN SALSA / VEAL STEW IN WHITE WINE SAUCE

Este guisado es de los que más hacia mi amatxu, pero antiguamente se consideraba plato de "rico", tanto la ternera como el pollo eran ingredientes que se hacían en dias de fiesta y eran menús de lujo. Las prisas de hoy en dia estan haciendo que nos olvidemos de estos platos, pero la verdad es que con una olla express lo puedes hacer en menos de una hora, o lo puedes hacer el dia anterior y calentar al siguiente, incluso lo puedes congelar.


Ingredientes para 4 personas

800 gramos de magra de ternera
1 cebolla picada
2 zanahoria troceada
2 diente ajo picado
150 gramos de guisantes
2 vasos de vino blanco
2 vasos de agua
Pimienta negra en bola
1 hoja de laurel
4 cucharas de tomate natural triturado

Dorar la cebolla picada, cuando coga color echar la magra de ternera y el diente de ajo picado, remover y dorar bien, añadir el tomate yel laurel,  seguir removiendo bien con cuidado que no se pegue en el fondo.
Añadir los guisantes y la zanahorias cortadas en cubitos
Quitar la hoja de laurel porque sino le dará much sabor al guisado
Echar el vino y el agua
Poner la sal y unas bolitas de pimienta negra

Si lo dejeis hacer en la cazuela a fuego media tendrá que estar sobre una hora, si lo haceis con la olla express con media hora de tiempo a partir de que empieze a silbar será suficiente. Si quereis lo podeis acompañar con patatas fritas, o podeis echar al caldo unas patatas para que se cuecan, pero ya sabeis que si os sobra las patatas al dia siguiente no están buenas.

This stew is one of the most cooked  by my Mum, but in the old times it was considered a "rich" dish, veal and chicken were ingredients that were used for "fiesta" days and they were "luxury" menus. Today´s rush life make that we forget of these type of recipes, but the truth is that with a pressure cooker you can do it in less than an hour, even you can do it the previous day and heat it in the following one, even you can freeze it.
Ingredients for 4 persons

800 grames of veal loin
1 chopped onion
2 sliced carrot
2 chopped garlic clove
150 grames of green peas
2 glasses of white wine
2 glasses of water
Black pepper grains
1 bayleaf
4 spoons of natural smashed tomatoes

Golden the chopped onion, then add the veal loin and the chopped garlic clove, remove and golden throughly, add the tomatoes and the bayleaf, keep moving taking care that it does not stick in the bottom of the casserole.
Add the green peas and the carrot
Take out the bayleaf because if not the flavour would be too strong
Pour the white wine and the water
Add the salt and some black pepper grains

If you leave it in a casserole at medium fire the stew will be ready in one hour, if you do it in the pressure cooker with half an hour counting from the whistle of the cooker will be enough. You can accompany with french fries or you can add some potatoes to the stew so they cook at the same time, but please have in mind that if you have leftovers of this , the potatoes at the following day are not good to eat as they become too soft.

miércoles, 22 de febrero de 2012

ASADURAS DE POLLO AL JEREZ/CHICKEN INNARDS IN SHERRY SAUCE

Las asaduras son las partes internas del pollo como pueden ser higados y riñones, hay gente que no le gustan (yo me incluyo en ellas) pero a mi media naranja le chiflan, asi que he decidido hacerlas hoy con jerez y un arroz blanco de acompañamiento. Es facil, sencilla de hacer y economica, solamente teneis que pedir a vuestro carnicero que os reserve estas asaduras, bien limpias y hechas son una delicia para muchos.

Ingredientes para 4 personas
800 gramos de asaduras (riñones e higado de pollo)
1 cebolla
1 diente de ajo
1 cucharada de pan rallado
1 manojo de perejil
1 vaso de jerez
1 vaso de agua

Para el arroz para 4 personas
2 vasos de arroz
4 vasos de agua caliente (por cada vaso de arroz, poner 2 vasos de agua)
3/4 dientes ajo con piel
Aceite de oliva

Lo primero de todo es limpiar bien tanto los riñones como los higadillos, sobretodo los riñones a los que teneis que quitar la parte grasa y pellejos, una vez limpios ambos, los troceais y los poneis en una fuente con sal durante un par de horas. Luego los lavais bien debajo del grifo de agua fria y los dejais en remojo durante veinte minutos, después los escurris y ya estan preparados para freirlos.

Hacer el arroz, poner en una cazuela un poco de aceite de oliva, echar los dientes de ajo enteros con piel, dorar y echar el arroz, remover bien hasta que el arroz haya soltado su almidón, echar el agua caliente, añadir la sal y dejar hervir a fuego fuerte cuando este hirviendo bajar el fuego y esperar unos 15 minutos, ir probando el arroz para ver que esté en su punto, tiene que quedar suelto pero no duro. Espolvorear el perejil picado y luego poner el arroz en un molde con corona previamente untado con aceite,dejar que se enfrie un poquito antes de dar la vuelta. Reservar.

Mientras se hace el arroz se va haciendo las asaduras con la salsa.
Poner en una sarten la cebolla picada con el aceite de oliva, echarle un poco de sal, de esta manera la cebolla no se os quemara, ir removiendo la cebolla a fuego medio-lento para que no se queme, cuando veais que se está dorando, echar la carne y un diente de ajo picadito, remover bien hasta que la carne esté bien dorado, echar la cucharada de pan rallado, el jerez y el agua. Ir removiendo hasta que el alcohol se haya vaporizado y la salsa vaya cogiendo consistencia.

Darle la vuelta al molde de arroz, poniendo en un plato bonito y presentar en la mesa poniendo la carne con la salsa en el centro de la corona

Innards are the internal part of the chicken, kidneys and liver.There are many people who do not like this (including myself) but my husband loves them, so today i have cooked them in a sherry sauce together with a white rice, the rice with the sherry sauce is delicious¡¡. It is easy, simple and cheap, you only will have to ask your butcher to reserve for you the innard, well done it is a delicious dish for many people

Ingredients for 4 persons
800 grames of innards (chicken´s kidneys and livers)
1 onion
1 garlic clove
1 spoon of breadcrumbs
A bit of parsley
1 glass of sherry
1 glass of water

Rice for 4 persons:
2 glasses of rice
4 glasses of hot water (for each glass of rice, two of water)
3 to 4 garlic cloves with skin
Olive oil

First clean throughly the kidneys and livers, take out the fat, once cleaned, cut them in pieces and place them in a tray with salt, leave them there for at least 2 hours. After this clean them under the water tab and leave them with water for 20 minutes, drain them and reserve.

Cook the rice, put in a casserole a bit of olive oil, add the garlic cloves with their skin too, put the rice and remove , then pour the hot water, add the salt and leave it boiling at strong fire, once it is boiling low down the fire and wait for 15 minutes, tasting the rice to check it is ok, the grains must be separated but not hard. Sprinkle the parsley and put the rice in a mould previously spreaded with oil. Reserve.
At the same time cook the chicken innards
In a saucepan place the chopped onion with olive oil, add a bit of salt, in this way the onion will not burnt, remove the onions at soft fire, when the onion is golden, add the innards with a chopped garlic clove, remove well until the meat is brown. Put the spoon of breadcrumbs, add the sherry and the water. Remove until the alcohol evaporates and the sauce gest consistency.
Turn down the rice mould in a nice plate and present it with the meat inside the rice crown.



lunes, 20 de febrero de 2012

POLLO CON PIÑA /CHICKEN WITH PINEAPPLE

Me he animado a participar con esta receta en el I Concurso de recetas con gallos de Mos "Souto de Herville",si alguien más le interesa participar (estais todavia a tiempo) podeis ver su enlace http://criatradicionalgallinasdemos.blogspot.com/

Como no tengo gallina, he pensado en hacer la receta con pollo, es una receta que me la pasó mi suegra y que además de facil es economica, además podeis aprovechar las sobras si habeis comprado un pollo al "ast", sino es asi también podeis meter en el horno con un poco de aceite,sal y pimienta unas pechugas de pollo o gallina, dejarlas que se doren por ambos lados y enfriarlas. Una vez frias cortalas en daditos pequeños.
Comprar piña natural, si no teneis podeis coger piña en almibar, trocearla también en daditos pequeños.
Por otro lado hacer una salsa rosa, con mayonesa, ketchup, unas gotas de tabasco (opcional) si os gusta con sabor fuerte, y unas gotas de whisky o si lo preferís de cognac.
Mezclar en una fuente honda la carne con la piña y la salsa rosa, meter en la nevera y servir frio.
¿No ha sido dificil verdad?

I am participating with this recipe in the 1st  contest of  the Mos Cockerel "Souto de Herville", if you would like to participate too, please see this link http://criatradicionalgallinasdemos.blogspot.com/

My mother in law gave me this recipe which apart from be very easy is cheap too, you also can use the leftovers from the roasted chicken, if this is not the case, then introduce some chicken breasts with a bit of oil, salt and white pepper, once they are a bit golden, take them out and cool them. Then cut them in small dices.
You can buy a natural pineapple, but if you do not find this you can take a can of pineapple in syrup, cut them in small dices too.
Then do a cocktail sauce with mahonaise, ketchup, tabasco sauce (only some drops) if you like strong, then a few drops of whisky or cognac as you prefer

Mix all in a bowl put it in the fridge and serve cold. Has it not been difficult, has´nt it?


viernes, 17 de febrero de 2012

MACARRONES CON CARNE/MACARONI WITH MEAT

Siguiendo nuestros menús anticrisis, hoy he hecho unos sencillos macarrones con carne y salsa de tomate, la carne no es picada porque a mi marido le gusta más cortada a trocitos muy pequeños, lo cual es un trabajo algo pesado, pero luego es más vistoso para comer. Otra cosa es que a él le gustan los macarrones bien gratinados pero eso va en gustos¡¡

Ingredientes para 4 personas
500 gramos de macarrones
500 gramos de carne picada (magra de cerdo)
2 botes de tomate natural triturado (o 1,5 kilo de tomate fresco maduro)
1 cebolla
1 pimiento verde
2 diente de ajo
Aceite oliva
Sal, oregano,perejil, pimienta negra

En una sarten con un poco de aceite freir bien la carne picada con un diente de ajo picado, sal y pimienta negra, cuando está dorada apartar y reservar.
En el mismo aceite poner la cebolla picadita a dorar, ajo picado y unos trozos de pimiento verde (opcional), echar el tomate triturado o el tomate fresco, a mi me gusta añadir una cucharita de azucar para matar la acidez del tomate. Dejar hervir durante 10 a 15 minutos a fuego medio y pasar por el pasapures, juntarlo con la carne y rectificar de sal y pimienta. Reservar
En una cazuela honda poner a hervir agua, cuando esté hirviendo echar los macarrones, añadir un chorrito de aceite (esto es para que no se apelmace la pasta) y un poco de sal, cuando estén al dente, escurrir el agua y pasarlos por agua fria durante unos segundos.

En una bandeja de horno, echar los macarrones mezclar con la carne y la salsa de tomate, poner por encima el queso rallado y meter al horno a gratinar. Hay gente que le echa un huevo batido por encima junto con el queso, lo tendré que probar otro dia¡¡

Following our anti-crisis dishes, today i have done macaroni with meat and tomatoe sauce. The meat is not mince as my husband does not like in this way, so i have cut it in very small pieces which is quite a lot of work¡¡
Ingredients for 4 persons:
500 grames of macaroni
500 grames of mincemeat (pork loin)
2 cans of natural tomatoes (or 1´5 kilo of fresh red mature tomatoes)
1 onion
1 green pepper
2 garlic cloves
Olive oil
Salt, oregano, parsley, black pepper

In a sauce pan put a bit of olive oil, fry the mincemeat with a clove of chopped garlic, salt and black pepper, once it is golden, reserve.
In the same saucepan put chopped onions and garlic with some pieces of green pepper (optional), add the natural crushed tomatoes, i like also to add a small spoon of sugar so you take out the acidity of the tomatoes. Let simmer for 10 to 15 minutes at medium fire, then pass the sauce in the food-mill, add to the meat and reserve
In a deep casserole put water to boil, once it is boiling add the macaroni with a bit of olive oil (this will make the macaroni do not stick one to the other) and a bit of salt, when they are "al dente" drain the water.

In a oven tray add the macaroni together with the meat and the sauce, spread the grated cheese and introduce the tray in the oven until the macaroni are well  gratiné

miércoles, 15 de febrero de 2012

CARNE DE COCIDO CON TOMATE/STEW MEAT LEFTOVERS WITH TOMATOE SAUCE

Un cocido da para mucho, siguiendo el cocido que hicimos no hace mucho tiempo, podemos hacer sopa con fideos, sopa con pelotas, sopa de menudillos con los trocitos de carne que han sobrado picaditos con huevo duro, se puede hacer ropa vieja con los garbanzos y carne que han sobrado friendolos muy bien en una sarten con aceite de manera que los garbanzos parezcan cuscurros fritos, podeis hacer arroz al horno con el caldo y los garbanzos que os sobren. Otra plato muy rico es potaje de garbanzos con acelgas.
También podeis coger la carne, trocearla grande, hacer una salsa de tomates y servirlos asi. La Salsa de tomate la podeis hacer a vuestro gusto, yo cogo tomates rojos muy maduros, frio antes unos dientes de ajo y pico cebolla, cuando esté pochada le añado unos pimientos de piquillo y el tomate, lo dejo a fuego lento para que se deshaga el tomate, luego lo paso todo por un pasapures, frio un poco la carne del cocido que me ha sobrado (pollo,tocino y morcillo)para que se dore y echo encima la salsa de tomate. En otros sitios ponen esta misma carne le añaden morcilla y pimientos asados en tiras y también está muy rico¡¡¡ Y se me olvidaba¡¡ también podeis hacer con la carne sobrante unas estupendas croquetas¡¡¡ Si sabeis más maneras de como aprovechar los restos del cocido decirmelo¡¡

With a chickpeas stew you can do a lot of things with its leftovers, we can do a soup with noodles, soup with meatballs, soup with small chopped pieces of the meat and a boiled egg, also you can do what we call "ropa vieja" "old cloth", fry in a saucepan the chickpeas and the meat until they become really crunchy. You can do a rice in the oven or if you prefer chickepeas and sweetchard stew.
But this time we are going to do a tomatoe sauce for the meat leftovers. Take big red and mature tomatoes and do the sauce at your own taste, i fry in a sauce pan with a bit of olive Oil some garlic cloves, chopped onions and when the onions are soft and golden ,add some cooked red peppers and the chopped tomatoes, leave it at soft fire until the tomatoes are done and put the food-mill to make the sauce, then add the meat leftovers than you have previosuly cut in pieces. In other places they put this meat along with blackpudding and roasted red peppers. I nearly forget it¡¡ you can also do croquettes ¡¡ If you know of more ways to eat the stew leftovers please do tell me¡¡

domingo, 12 de febrero de 2012

SALADITOS/ APPETIZERS

A veces no sabemos que poner de aperitivos cuando la gente viene a casa y normalmente recurrimos a comprar saladitos en la pasteleria más cercana, sin embargo los puedes hacer tu misma, no es dificil, los puedes rellenar con lo que más te apetezca, hoy los he puesto rellenos de sobrasada, paté de salmón y longanizas, pero se pueden hacer de mil rellenos más, datiles con bacon, tortilla de patatas, jamón y queso..
La masa de hojaldre la podeis comprar hecha, asi es más rápido de hacer,sacarla del congelador con tiempo para que se tiemple y se pueda trabajar bien.

Sometimes we do not know what to put as appetizers when guests are coming home and we usually go to a bakery to buy them, but you can do them yourselves, it is not difficult and you can fill them with what you want, today i have stuffed them with soft spicy sausage spread, salmón paté and sausages, but you can do thousands of stuffings, with spanish omelette, dates with bacon, ham and cheese..
You can buy a puff pastry, so it is quicker to do, take out from the freezer in advance so you can work well with it.

Primero poneis un poco de harina en la mesa de trabajo y con un rodillo extendeis la masa
First put a bit of white flour in the working table and with a roller extend the pastry


Haceis unos rectangulos con la masa y poneis el relleno que querais
Make rectangles in the pastry and put the stuff you prefer


Con un pincel pintais con un huevo batido la masa para que salga dorada y se unan bien los cierres
Paint the pastry with a brush soaked in beaten egg so the pastry gets golden and close the joints

Precalentais el horno a 200ºC y meteis la bandeja a 180ºC durante 10 minutos hasta que los saladitos esten bien dorados y crujientes. Y a comerlos¡¡
Preheat the oven at 200ºC and introduce the tray lowing down to 180ºC and keep it during 10 minutes until the rolls are golden and crunchy. Time to eat¡¡

domingo, 29 de enero de 2012

CHULETAS DE CORDERO Y FLORES DE VERDURAS A LA MIEL/CHOP LAMBS AND VEGETABLES IN HONEY

Los domingos son dias especiales en las comidas familiares pero no hace falta tirarse mucho tiempo en la cocina para hacer una comida especial, estas chuletas con la verduras os quedaran muy vistosas aparte de tener un sabor rico. Las chuletas las he hecho en la sarten pero si sois muchos en casa las podreis hacer también en el horno.

Ingredientes para 4 personas
2 berenjenas medianas
1 calabacin grande
2 cebollas
2 tomates
3 chuletas por persona
Miel
Limon
Romero
Cogeis las berenjenas, les quitais la parta superior e inferior, luego por el centro vais haciendo zig-zag con un cuchillo fino, separar con cuidado las dos mitades si hace falta cortais mas hondo con el cuchillo, lo mismo haceis con el resto de las verduras. Las poneis en una fuente de horno con un poco de aceite y sal y las dejais a fuego medio (para que se hagan y no se quemen).
Cuando las verduras estén hechas, poneis en un bol pequeño 2 cucharas de miel y un poco de zumo de limón y lo vais removiendo hasta que la miel esté algo diluado, coger una ramita de romero y le quitais todos los filos que tengan.

En una sarten freir bien dorado las chuletas de cordero y enseguida le poneis por encima la miel, esto le dara un tono dorado y brillante, reservar algo más de salsa de miel para echar sobre las verduras y terminar de hacer al horno. Emplatar y servir

Sunday are the special day in the family meals but you do not need to stay for a long time in the kitchen to do a special one, these lamb´s chops with vegs will be special. You can do the chops in the saucepan or if you are more for lunch you can do them in the oven.

Ingredients for 4 persons
2 medium size aubergines
1 big courgette
2 onions
2 tomatoes
3 lamb´s chop per person
Honey
Lemon
Rosemary

Take the aubergines, take out the top and the bottom part, then with a good knife you do zig-zag, separate the two halves, do the same with the rest of the vegetables. Place them in an oven tray with a bit of olive oil and salt and leave at medium fire (in this way they will be done inside but not burnt outside)

When the vegetables are nearly done, put in a small bowl 2 spoons of honey and mix with a bit of lemon juice, remove until the honey becomes a bit liquid, take a bit of rosemary and sprinkle in the honey sauce.

In a saucepan fry until golden the lamb´s chop then pour the honey on the top, this will give the chops a nice golden and bright colour. Reserve a bit of the honey sauce and pour in inside the vegetable. Serve inmediately

miércoles, 25 de enero de 2012

ASADO PIERNA DE CORDERO/ROASTED LAMB´S LEG

Esta receta es muy sencilla de hacer y cada uno le puede poner las especias que más le gusten, comprais una pierna de cordero, la embadurnais bien con aceite, sal y luego con especias, en este caso le he puesto tomillo,romero, albahaca, oregano, perejil y un poco de pimienta blanca, le añadis piñones blancos.
Luego cortais en trozos tomate y cebolla, lo regais con un poquito más de aceite y añadis vino blanco y cognac (cuanto mejor sea la calidad del vino y del cognac más bueno estará), y un poco de agua. Encendeis el horno y lo dejais más o menos unos tres cuartos de hora por cada lado, con cuidado que no se seque la llanda.
Poco antes de terminar, freis unas patatas en cascos grandes y se la añadis a la pierna de cordero, de esta manera la patata tomará los sabores del asado. Servir bien caliente. Como acompañamiento un buen vino de Rioja.

This is a very simple recipe, and you can add the spices you like, buy a lamb´s leg, coat it with olive oil , salt and the spices you prefer, in this case i have added it thyme, rosemary, parsley, white pepper, oregano and basil, add also pine kernels.
Cut in big pieces tomatoes and onions, add a little bit more of olive oil, then white wine and cognac (if the quality is good then the roast will be better) and a bit of water. Switch on the oven and place the lamb, leave for three quarter of an hour for each side, being carefully that the liquid does not evaporate.
Before finishing, fry potatoes in big pieces then add them to the roasted lamb, in this way the potatoes will take the flavour of the sauce. Serve hot together with a good Rioja wine.

domingo, 18 de diciembre de 2011

SORPRESA DE NAVIDAD/CHRISTMAS SURPRISE

Hola a tod@s¡¡¡ se que he andado desaparecida ultimamente pero 3 semanas de pintores en casa y otra semana más para limpiar y ordenar todo no me daba abasto a hacer más cosas¡¡ ya de vuelta y cara a la Navidad, he pensado hacer este plato que os quedará muy bien y no es dificil de hacer, podreis sorprender asi a vuestros amigos y familiares. Lo mejor..que podeis hacer parte de él el dia anterior y el mismo dia cubrirlo con el hojaldre

Se procede a hacer la cinta de lomo igual que en la receta que puse este verano, la salsa la podreis hacer con ciruelas o sin ellas (eso va a vuestro gusto), os repaso rapidamente como hacerla.

Ingredientes para 4/6 personas

1 kilo de cinta de lomo (pedirle al carnicero que os lo de en un bloque entero)
1 cebolla grande
1 o 2 hojas de laurel
1 cabeza de ajos
1 lamina de masa de hojaldre
1 manzana
2 cucharadas de harina
1,5 vaso de vino blanco
0,5 vaso de coñag
1 vaso de agua
Sal y pimienta

En una cacerola poneis la cebolla partida y picadita a pochar a fuego lento, cuando este transparente casi dorada poneis la cinta de loma y dorais por todos lados, añadir la cabeza de ajos y el laurel.Una vez este todo dorado poner la harina y remover bien, verte el vino blanco y el coñac, esperais a que se evapore el alcohol y echais el vaso de agua. Dejar hacer la carne durante unos 20 minutos a fuego medio, si veis que está muy liquida espolvoreais un poco mas de harina, si está muy espesa le podeis añadir un poco de leche. Aqui podeis separar la carne y partirla en filetes, para hacer la salsa quitais el ajo y el laurel y lo pasais por la minipimer. En este caso para darle un toque más navideño he apartado la carne y la he puesto sobre una lamina de hojaldre, cortais en laminas una manzana y lo poneis encima de la carne, cerrais la carne con la lamina de hojaldre, si os ha sobrado una tira la usais para decorar el hojaldre por encima, en mi caso le he puesto un lazo a modo de sorpresa pero seguro que teneis más maña que yo en ponerle otra decoración. Sellais bien el hojaldre con un huevo batido, con un pincel vais pasando por todo el hojaldre, esto hara que se cierre cualquier apertura que tuviera y le va a dar un color dorado bonito. Lo meteis al horno a 180ºC para que se dore bien, no dejarlo mucho tiempo porque se os podria quemar¡¡. A la hora de servir lo sacais tal cual presentado con unas floretas de brocoli y coliflor alrededor y la salsa en salsera aparte, tambén podeis ponerle una ensalada de canonigos para acompañar.

Hello ¡¡ i have been missing during these last 3 weeks, painters at home and after cleaning all the mess it gave me no time to do this blog¡¡. Once returned at home i have decided to do a special Christmas dish, it is easy to do and your family and friends will be delighted with this. The best thing? you can do part of it the previous days and the very same day cover it with the pastry.

You can use the recipe i did for the surloin with prune sauce, the sauce you can do it only with onion and white wine or with prunes (it is up to you¡¡).

Ingredients for 4/6 persons

1 kilo  of surloin (ask your butcher to cut in one whole piece)
1 big onion
1 o 2 bay leaves
1 garlich head
1 layer of puff pastry
1 apple
2 spoons of flour
1,5 glass of white wine
0,5 glass of cognac
1 glass of water
Salt and pepper

In a casserole you put the chopped onions at slow fire, when they are transparent nearly golden put the surloin and golden over all its sides, add the garlic head and two bayleaves. Once it is golden add the spoon of flour, remove well and pour the white wine and the cognac,leave the alcohol to evaporate, add the water and cook it for 20 minutes. Then you cut the surloin in slices, then mix the sauce (take out the garlic and bayleaves) and you can serve it like that. In this case to give it a more Christmas touch i have taken apart the meat put it over a sheet of puff pastry, put slices of apple on the top of the meat ,  cover it and seal with a battered egg, also you can decorate it, in this case i have done a laze (but i am sure you can do a better decoration than me¡¡).Introduce it in the oven at 180ºC be careful not to burn the pastry¡¡  You can serve it with broccoli and cauliflower pieces and the sauce apart.

domingo, 9 de octubre de 2011

PINTXOS/TAPAS

Los pintxos y tapas es una de las cosas que más me gustan, porque puedes comer de todo sin llenarte demasiado, aqui os pongo algunas de las que suelo poner en casa cuando tengo gente a comer, son muy faciles de hacer.

Pintxo de bocas:
Bocas de mar
Huevos duros
Mayonesa
Sal

Hervir los huevos, pelarlos y trocearlos muy pequeños
Las bocas de mar las troceais también
Mezclar todo con mayonesa
Poner sobre pan tostado o podeis ponerlo sobre crackers

Pintxo de lomo

Lomo de cerdo rebozado
Pimientos de gernika (los de padron tambien van bien)
Huevo de codorniz

Haceis los lomos rebozados (que sean lomos pequeñitos o solomillo de cerdo mejor). Reservar
Freir los pimientos verdes pequeños. Reservar
Freir los huevos de codorniz
Montar sobre el pan tostado, el lomo, luego el pimiento verde y por ultimo el huevo de codorniz.

Podeis sustituir el lomo por jamón serrano, y es entonces mas sencillo todavia¡¡

Pintxo de sobrasada
Este es facil de verdad, si quereis hacerlo para muchas personas, entonces cubrir una fuente de horno con el pan sobre el que habreis untado la sobrasada, y meter al horno a gratinar, sacar cuando veais que la sobrasada está tostadita.

Pintxos and tapas are very typical from Spain and they are one of the foods i like specially, as you can eat a great variety of things without feeling full-up. Here i put the ones i put at home when i have guess.

Pintxo of surimi
Surimi
Boiled eggs
Mayonesse
Salt

Boiled the eggs and cut it in small pieces
Cut also the surimi in small pieces
Mix both things with the mayonesse add a bit of salt
Toast the bread and fill it with the surimi and eggs

Pintxo of loin
Loin coated in breadcrumbs
Small green peppers
Quail eggs

Coat the loin first with beaten eggs and then with breadcrumbs and fry them. Reserve
Fry the small green peppers, then reserve
Fry the quail eggs
Put over a toasted bread, first the loin, then a green peppers and after the egg and serve

Pintxo of Spicy pork sausage

Cut the bread in loafs, spread the spcy pork sausage, put in a tray and introduce it in the oven and grill them for 5 to 10 minutes and serve inmediately