--------------------------------------------------------------------------------

sábado, 29 de octubre de 2011

ATUN EN SALSA/TUNA IN TOMATOE SAUCE

Ingredientes para 4 personas:
2 rodajas grandes de atún
1 kg tomate maduro
3 dientes de ajo
Harina
Vinagre
Aceite Oliva y sal

Pedir al pescatero que os quite la piel y espinas del atun
Poner las rodajas en una fuente con algo de sal y un chorro de aceite
Dejar reposar durante unas dos horas
Pasar el atun por harina y freir en una sarten con abundante aceite y apartar enseguida
Escaldar los tomates para pelarlos y trocearlos (sino se tiene tomate natural podeis recurrir a una lata de tomate triturado)
En el mismo aceite donde hemos frito el atún, poner los ajos muy picados, cuando estén dorados echar los tomates troceados, a mi me gusta añadirle una pizca de azucar para matar la acidez de los tomates. Dejar hervir durante 5 a 8 minutos.
Añadirle el atun y dejarlo durante otros 5 minutos y servir.
Tener en cuenta que como casi todos los pescados si los haces más de 10 minutos estos se vuelven secos, sobretodo en el atun, merluza y emperador.

Ingredients for 4 persons
2 big loafs of fresh tuna
1 kilo of rippen tomatoes
3 garlic cloves
Flour
Vinegar
Olive oil and salt

Ask your fishmonger to take out the skin and bones of the tune
Put the tuna loafs in a tray with a bit of salt and vinegar, leave it there for 2 hours.
Coat the tuna in the flour and fry in a saucepan with olive oil. Reserve
Scald the tomatoes, peel and chop them (if you have not fresh tomatoes, you can use a natural tomatoe can)
In the same oil where we have fried the tuna, fry the chopped garlic, add the tomatoes and leave it heat for 5 to 8 minutes
Add the tuna and leave it for other 5 minutes
Have in mind that as nearly all the fishes you can not do them for more than 10 minutes, if not the flesh will become hard.

martes, 25 de octubre de 2011

GULAS CON GAMBAS/SURIMI PSEUDO YOUNG EELS

Recuerdo que mi amatxu nos hacia en Bilbao las gulas cuando era pequeña y el sabor que tenian no tiene nada que ver con las que compramos hoy en dia que es un sucedaneo de las mismas, ya que las autenticas que son angulas jovenes son muy caras, pero como dicen a falta de pan buenas son las tortas, pues nos conformaremos con comprarlas sucedaneas.
El proceso de elaboración es el mismo:
Se coge una sartén con un poco de aceite de oliva y se dora un poco de ajo laminado, cuando esté dorado se echan las gulas y las gambas, y una o dos guindillas (depende de lo picante que os guste),
se sirven inmediatamente porque frias pierden su textura y su sabor.

I remember my mother used to cook in Bilbao the young eels when i was young and the taste has nothing to do with the ones we buy today which is a kind a surimi pseudo baby eels, as the good ones are very expensives, so we will have to satisfy with pseudo ones.
The process is very easy :
Take a saucepan with a bit of olive oil and fry the chopped garlic, once they are golden, put the young eels, the prawns and one or two chillies (depends on how hot you want them), serve inmediately as cold they loose their flavour.

martes, 18 de octubre de 2011

PENCAS DE ACELGAS/SWEETCHARD STALKS

Vamos a aprovechar las pencas que hervimos el otro dia para hacer el potaje de garbanzos, una vez hervidas se salan, se pasan por harina y luego por huevo y se frian. Asi de sencillo, estan crujientes y con una mayonesa o salsa a las finas hierbas queda bien como entrante o primer plato.

We are going to take the leftovers of the other´s day chickpeas and sweetchard, we boiled the stalks of the sweetchard, once done this, we cover this with the flour and then with battered egg, take a saucepan with olive oil and fry the stalks. Serve with herbs sauce or mayonaise.

sábado, 15 de octubre de 2011

POTAJE GARBANZOS/CHICKPEAS AND SWEETCHARD STEW

Otro plato "calentito" como diría mi vecino el "cuerpo triste" , es el potaje de garbanzos con acelgas, este potaje se puede hacer también con espinacas, a mi en particular me encantan las acelgas en todas sus versiones, aqui vamos a aprovechar las pencas de las acelgas que las herviremos y luego apartaremos para enseñaros a hacer otros platos con las misma, asi aprovechamos esos tallos que se suelen tirar por no estar duros.
Ingredientes para 4 personas:
400 gramos de garbanzos (ponerlos en remojo durante 12 horas)
1 zanahoria
1 puerro
1 apio
1 manojo de acelgas (unos 300 gramos)
3 dientes de ajo
Media cebolla
6 cucharas de tomate triturado
3 rebanadas de pan duro
Pimentón molido rojo
Cominos (opcional)
Sal
Se pone agua a calentar en la olla a presión con la zanahoria, el apio y el puerro, cuando esté caliente echar los garbanzos, cerrar y dejar minimo 1 hora y media.
Mientras limpiar bien las acelgas y trocearlas
En una sartén con aceite de oliva se frien las 3 rebanadas de pan duro y se apartan
Abrir la olla express y echar rapido las acelgas troceadas y las pencas que luego reservaremos para hacer otro plato, procurar que nunca deje de hervir los garbanzos sino se quedaran duros, dejar las acelgas durante 15 minutos en la olla express tapada.
Mientras en el aceite donde hemos frito el pan se echa media cebolla picadita y el ajo picado, se deja pochar bien, cuando este la cebolla pochada se echa el tomate y una cucharada de pimentón dulce, mezclar bien.
Abrir la olla y echar los garbanzos y las acelgas a una cazuela de barro con cuidado que los garbanzos no dejen de hervir y procuran echar algo de caldo para que no estén secos.
En el cazo de la batidora se echan el pan frito y el sofrito que hemos hecho, si está un poco seco, se pone un poco del caldo donde hemos hervido las acelgas y los garbanzos.
Se bate todo bien y se echa en la cazuela de barro todo el sofrito, mezclar bien.
Probar de sal y servir.

Another "hot" dish for the winter, as my little neighbor better renowned as "the sad body" calls the stew, is the chickpeas and sweetchard stew. You can do this stew also with spinach, although i prefer the sweetchard in all its versions, here we are going to use the leftovers of the stalk of the sweetchards for other dish.































Ingredients for 4 persons:
400 grames of chickpeas (put them soaked during 12 hours)
1 carrot
1 leek
1 celery stick
1 bunch of sweetchard (around 300 grames)
Half an onion
6 spoons of mash tomatoes
3 loaf of hard bread
1 spoon of sweet paprika
A bit of cumins

Boil the water in the pressure cooker with the carrot,leek and celery, when the water is hot add the chickpeas, closed and boil them for 1 hour and half
Meanwhile clean the sweetchards and cut them in pieces
In a saucepan with olive oil, fry the bread and reserve
Open the pressure cooker and add the sweetchards and the stalks ( we will reserve them later for other dish), procure that the chickpeas are boiling all the time otherwise they will be hard. Leave boiling for another 15 minutes in the pressure cooker.
Put the chopped onion and garlic in the saucepan where you had the olive oil that you left for the bread and leave them to become soft, then add the tomatoe natural sauce and the paprika and mix.
Open the pressure cooker and pour the chickpeas and the sweetchards in a refractory clay pan taking care that the chickpeas do not stop boiling, also pour a bit of the soup.
In a mixer put the onions and tomatoes sauce together with the fried bread, if it is dry then add a bit of soup and mix well. Pour this onto the stew, mix well and serve

martes, 11 de octubre de 2011

ENSALADA CON MANZANA/APPLE SALAD

Esta es una de mis ensaladas preferidas, la mezcla del sabor de la manzana con la lechuga y el tomate le da un toque diferente a la ensalada y es una buena manera que comamos la manzana, que a mi particularmente no me gusta comer sola porque me da mas sensación de hambre¡¡

Ingredientes para 4 personas
1 lechuga iceberg
2 manzanas
2 tomates
1 cebolla
1 lata atún
Aceite, vinagre y sal

Lavar y trocear tanto la lechuga, tomate como la manzana. Poner el atún
Aliñar a gusto con sal, aceite y si te gusta con vinagre de manzana o vinagre de Modena
Mi Amama tenía un dicho para las ensaladas: "Ensalada salada, poco vinagre y muy aceitada" y así las
hago¡¡¡

This is one of my favourites salads, the mixture of the apple´s flavour with the iceberg and tomatoes gives a different touch to the salad, and it is a good way to eat apple, I , personally, do not like to eat te apples alone as it gives me more hunger sensation but love them in a salad¡¡
My granny used to have a saying to dress the salad: "Salad salted, few vinegar and very oily" it does not rhyme in English but just to show you a little bit of the granny´s wisdom¡¡¡

Ingredients for 4 persons
1 iceberg lettuce
2 apples
2 tomatoes
1 onion
Salt, olive oil and vinegar

Wash and cut the iceberg, tomate and apples
Dress as you prefer with salt, oil and vinager

domingo, 9 de octubre de 2011

PINTXOS/TAPAS

Los pintxos y tapas es una de las cosas que más me gustan, porque puedes comer de todo sin llenarte demasiado, aqui os pongo algunas de las que suelo poner en casa cuando tengo gente a comer, son muy faciles de hacer.

Pintxo de bocas:
Bocas de mar
Huevos duros
Mayonesa
Sal

Hervir los huevos, pelarlos y trocearlos muy pequeños
Las bocas de mar las troceais también
Mezclar todo con mayonesa
Poner sobre pan tostado o podeis ponerlo sobre crackers

Pintxo de lomo

Lomo de cerdo rebozado
Pimientos de gernika (los de padron tambien van bien)
Huevo de codorniz

Haceis los lomos rebozados (que sean lomos pequeñitos o solomillo de cerdo mejor). Reservar
Freir los pimientos verdes pequeños. Reservar
Freir los huevos de codorniz
Montar sobre el pan tostado, el lomo, luego el pimiento verde y por ultimo el huevo de codorniz.

Podeis sustituir el lomo por jamón serrano, y es entonces mas sencillo todavia¡¡

Pintxo de sobrasada
Este es facil de verdad, si quereis hacerlo para muchas personas, entonces cubrir una fuente de horno con el pan sobre el que habreis untado la sobrasada, y meter al horno a gratinar, sacar cuando veais que la sobrasada está tostadita.

Pintxos and tapas are very typical from Spain and they are one of the foods i like specially, as you can eat a great variety of things without feeling full-up. Here i put the ones i put at home when i have guess.

Pintxo of surimi
Surimi
Boiled eggs
Mayonesse
Salt

Boiled the eggs and cut it in small pieces
Cut also the surimi in small pieces
Mix both things with the mayonesse add a bit of salt
Toast the bread and fill it with the surimi and eggs

Pintxo of loin
Loin coated in breadcrumbs
Small green peppers
Quail eggs

Coat the loin first with beaten eggs and then with breadcrumbs and fry them. Reserve
Fry the small green peppers, then reserve
Fry the quail eggs
Put over a toasted bread, first the loin, then a green peppers and after the egg and serve

Pintxo of Spicy pork sausage

Cut the bread in loafs, spread the spcy pork sausage, put in a tray and introduce it in the oven and grill them for 5 to 10 minutes and serve inmediately






martes, 4 de octubre de 2011

ARROZ AL HORNO/ RICE IN THE OVEN WITH LEFTOVERS

Con las sobras que nos han quedado del cocido se puede hacer un arroz al horno, aprovechamos el caldo del cocido, los garbanzos y los trozos de tocino y morcillo que hayan sobrado, si os gustan las morcillas se pueden añadir también en rodajas

Ingredientes para 4 personas
2 vasos de arroz
5 vasos de caldo del cocido
Garbanzos, tocino y morcillo que haya sobrado
4 dientes de ajo
1 poco de aceite de oliva

Calentar el caldo en un cazo aparte, mientras poner en una cacerola de barro un poco de aceite y dorar los dientes de ajo con piel, añadir los garbanzos y luego el arroz, con cuidado que no se queme, verter el caldo y dejarlo hervir a fuego fuerte, cuando esté en ebullición bajar el fuego a media-baja potencia y tapar la cacerola, dejar durante 10 o 15 minutos, echando un vistazo de vez en cuando para que el arroz no se pegue al fondo, y comprobando que el arroz esta blando pero no demasiado. Antes de que se evapore el caldo completamente, añadir los trocitos de carne, introducir la cacerola en el horno (calentar previamente el horno) y poneis a gratinar el arroz, cuando este gratinado, apagar el horno, dejar reposar unos minutos y servir. Si os gusta el huevo, podeis batir uno y echarlo sobre la cacerola y meterla al horno para que se gratine.

With the leftovers from the chickpeas stew, we can do a rice in the oven, we take the stew broth, the chickpeas and some pieces of schin and fatty pork leftover, if you like blackpudding you can add them in slices.

Ingredients for 4 persons
2 full glasess of rice
5 full glasses of broth from the stew
Chickpeas,schin and fatty pork from leftovers
4 garlic cloves
A bit of olive oil

Heat the broth separately, meanwhile put in a casserole a bit of olive oil, fry the garlic cloves entires with their skin, add the chickpeas, then add the rice and remove taking care not to burn the rice, pour the hot broth and let it boiled at high fire, then low down the fire to mid-low potency and cover the casserole, leave for 10 to 15 minutes, looking from time to time so the rice do not stick in the bottom of the casserole, taste to check that the rice is done. Before the broth evaporates completely, add the meat leftovers, introduce the casserole in the oven (previously heat the oven) so the rice and the meat golden and is crispy. Then serve



domingo, 2 de octubre de 2011

COCIDO GARBANZOS/CHICKPEAS STEW

Con la llegada del Otoño poco a poco va entrado el frío en el Sur y como tengo prometido a mi marido a finales de Septiembre empiezo la temporada de los cocidos, plato que le encanta y que me ha pedido hasta en Agosto¡¡¡ pero en vista de las calorías y sudores que me daban cada vez que se los hacia en plena canícula, me planté e instauré mis temporadas, el cocido los dejo de hacer en Junio porque ya en esa época empieza a apretar el calor hasta como he dicho bien entrado el otoño.
Este cocido es una mezcla del que hace mi amatxu y el que hacia mi suegra, y la verdad no me sale mal del todo...sobretodo la sopita que recuerdo que mi aita me decía que levantaba hasta los espíritus. Probarlo y me diréis como os ha salido¡¡¡
Ingredientes para 4 personas:
2 muslos y contra muslos de pollo
300 gramos de morcillo (o zancarron)
300 gramos de tocino fresco (no salado)
1 rama de apio
1 puerro
1 o 2 zanahorias
Medio kilo de garbanzos lechosos (a mi me gustan de la marca Koifer porque son los únicos que se ponen blandos con el agua tan dura del Levante, no tengo que echarles ni bicarbonato)
1 diente de ajo
1 poquito de perejil
1 patata mediana por persona

Como el agua de la zona de Levante es bastante dura,suelo poner el cocido en una olla express pero a fuego lento, los garbanzos se quedan muy melosos y blandos y las carnes no se deshacen así.
Lleno la olla de agua hasta el borde donde están las asas, en frió le pongo el tocino y el morcillo, junto con la zanahoria pelada, el apio y el puerro limpios previamente.
Cuando el agua está caliente, añado los garbanzos y dejo que espume y con una rasera le quito la espuma, acto seguido le añado el pollo, dejo otra vez que espume. Entonces cierro la olla express y dejo que se vaya haciendo a fuego moderado una hora más o menos.
Con cuidado que no deje de hervir, aparto del fuego la olla y la abro para poder echar las patatas previamente peladas (no partirlas, si ponéis una patata mediana por persona se hará muy bien entera y no se deshará) inmediatamente ponéis la olla otra vez en el fuego pues si dejáis que pare el hervor los garbanzos se quedarán duros. Le añadís el diente de ajo picado y el perejil picado y un poco de colorante alimentario. Cerrar otra vez la tapa y dejar durante 15 minutos.
Abrir y servir
Si queréis poner una sopa, una vez hayáis hecho todo, sacáis caldo y lo ponéis en una cazuela aparte dejando que hierba, le echáis un puñadito de fideos finos por persona, estará hecho en 5 minutos.
Con este cocido yo tengo para varios días, pues si no tomo la sopa el mismo día por la mañana, la preparo para cenar, al día siguiente hago un arroz al horno con el caldo y los garbanzos sobrantes (otro día os explico como se hace), y si todavía te ha sobrado puedes hacer ropa vieja que es simplemente poniendo en una sartén con aceite los garbanzos y la carne, dejando que los garbanzos se queden bien frititos y crujientes.
.
 Otra idea que hace mi madre es coger la carne y hacer una salsa de tomate y ponerlos en una cazuela de barro con unos pimientos asados y morcilla de burgo, sale delicioso.
Otra idea que pondré otro día es hacer unas pelotas con el cocido, se preparan y se ponen con el caldo a hervir durante media hora y se sirve de primer plato, después se come el resto del cocido, es muy típico de Murcia.

With the Autumn season arriving, it is getting cold here in the South of Spain and as i promised my husband, i start to cook stews as it is a dish he loves more, he also had asked me to do them in August¡¡¡ but in view of the heat and the sweats i have each time i did them, i claimed and i only would do them from October till the beggining of June.
This stew is a mix of the ones my mum does and the ones that my mother in law used to do, and to be honest i think i have improved them..

Ingredients for 4 persons
2 chicken legs and thighs
300 grs shin
300 grs fresh fatty pork (not salted)
1 celery leaf
1 leek
1 or 2 carrots
Half a kilo of chickpeas
1 garlic clove
A bit of persil
Colouring food
As in this Mediterranean part of Spain the water is too hard, i put the stew in the pressure cooker at medium fire.
Fill the pressure cooker with cold water till the handle, add the shin and the fatty pork together with the peeled carrot, the celery and leek previosuly cleaned.
When the water is hot then add the chickpeas and leave this to skim then with a skimmer take out the skim, then add the chicken and leave it again to skim. Close the pressure cooker and leave it at moderate fire for around one hour .
slow fire, so chickpeas become softer and the meat do not break up.
Open the pressure cooker with care so that the water does not stop boiling (if it does this the chickpeas become hard), add the potatoes (do not slice them, put them whole one medium size potatoe per person), inmediately put the cooker again in the fire. Then you add the chopped garlic and persil and a bit of food colouring. Close the cooker and leave it at medium fire for 15 minutes
Open and serve
If you want to make a soup, once you have done everything, take a bit of the broth and put it in another casserole and when it is boiling add the noodles, in 5 minutes they will  be done.
With this stew i have for some days, if i do not eat the soup in the lunch and prepare it for the dinner. The following day i do a roasted rice with the broth and meat leftovers, also if you have more leftovers you can do what we call here "old cloth" which is frying in a saucepan the chickpeas and the meat, the chickpeas will be very crunchy in this way.
Another idea that my mum does is to take the meats, make a tomate sauce and put it all together with roasted red peppers and blackpudding, this is delicious.
One of this days i will show you how to do meatballs and boil them in the soup, it serves as first dish and after you can eat the rest of the stew, this is very typical from the Mediterranean area.