Desde pequeña he respirado los olores y percibido los sabores de la cocina de mi amatxu, también los de mi abuela, era el Universo de la mujer concentrado en pocos metros cuadrados, alli se charlaba de todas las cosas, de los buenos momentos, de los malos, se disfrutaba hablando mientras se cocinaba, la familia y los amigos siempre paraban en la cocina de mi amatxu, que recuerdos...
sábado, 21 de abril de 2012
GALLO EN PEPITORIA /COCKEREL IN EGG AND ALMONDS SAUCE
No se si recordareis el pollo con piña que hice para un concurso de los Gallos del Mos, es una raza gallega de gallos que son ecologicos y se crian con maiz. Pues al final decidieron que todos los que habiamos participado nos darian un gallo para que pudieramos cocinarlos y asi probarlos. Ayer recibí el gallo y estoy encantada, lo he troceado, he guardado la carcasa para hacer un consomé al jerez, las pechugas para rellenarlas y he preparado el muslo, el contramuslo y las alitas a la pepitoria. Este plato es un clasico de la cocina española y a mi me ha gustado mucho.
Ingredientes para 4/6 personas:
1 gallo de 1 kg y medio
1 cebolla
2 dientes de ajo
50 gramos de almendras peladas
fritas
4 cucharas de aceite
Hebras de azafran
2 rebanadas de pan frito
2 huevos duros
1/4 litro de vino blanco
1 rama de perejil
Pimienta negra en grano
Sal
Dorar los trozos del gallo en aceite bien caliente y reservar
En ese mismo aceite dorar las rebanadas de pan y reservar
Con el mismo aceite rehogar la cebolla y el ajo durante unos minutos. Echar la harina, el laurel y el perejil.
Revolver y verter el vino blanco (también le he puesto un poco de jerez), cuando empieza a hervir, echar todo en una olla express (la salsa y el gallo). Dejar a fuego suave durante casi una hora.
Mientras en un mortero machacar las hebras de azafran, las almendras, el pan frito y las yemas de los huevos duros hasta que se forme una pasta.
Ya cocido el gallo retirarlo trozo a trozo de la olla y colocarlo en una cazuela de barro. Mezclar a la salsa, la pasta con las almendras y el pan y dejar hervir durante unos minutos. Luego pasar esta salsa con el pasapures por encima del gallo y servir.
I do not know if you remember when i did the chicken with pineapple for the contest of the Mos Cockerels, is a galician breed which are ecological and they are feed with corn. At the end they decided to give a cockerel to those who had participated so we could cook and taste them. Yesterday i received the cockerel and i am very happy¡¡¡, i have cut it, kept the bones to do a fine soup with Sherry, the breasts is to fill them up and i have prepared the cockerel legs and wings with an almond and eggs sauce. This dish is a clasic of the Spanish cousine and i have enjoyed a lot¡¡¡
Ingredients for 4/6 persons
1 kilo and a half of cockerel
1 onion
2 garlic cloves
50 grames of toasted almonds
4 spoons of olive oil
Saffron threads
2 loaf of bread
2 boiled eggs
1 glass and a half of white wine
Parsley
Salt
Fry the cockerel pieces in hot olive oil and reserve
In the same oil fry and golden the bread and reserve
With the same oil fry the chopped onion and garlic for some minutes. Put the flour, the bayleaf and the parsley, remove well and pour the white wine (i also have added a bit of Sherry), once starts to boil, place everything in the pressure cooker (the cockerel and the sauce). Leave at soft fire for around an hour
Meanwhile in a mortar put the saffron threads and smash them, add the almonds, the fried bread and the yolks of the eggs and smash all until it becomes a paste.
Once the cockerel is cooked place it in a casserole. Mix to the sauce the almonds paste and leave cooking for 4 or 5 minutes. Then place the sauce in a foodmill and pour the sauce onto the cockerel and serve
lunes, 9 de abril de 2012
SOPA DE MENUDILLOS /BROTH
Pongo otra manera de aprovechar el cocido de garbanzos, esta vez en una sopa de menudillos,a mi me encanta y además es muy nutritiva.
Ingredientes:
Caldo del cocido
Unos pocos garbanzos
Pollo picado
Morcillo picado
Huevo duro
Fideos
Poner el caldo a calentar, mientras troceais la carne y poneis a hervir el huevo.
Cuando el caldo esté hirviendo añadir los fideos a vuestro gusto, poner la carne picada
Una vez esten los fideos tiernos, añadir el huevo duro picado antes de servir
This is another way to use the leftovers of the chickpeas stew, this is a broth. I love it and also it is very nutritive.
Ingredients:
Broth from the stew
Some chickpeas
Chopped chicken
Chopped veal
Boiled egg
Soup noodles
Heat the broth, meanwhile chop the meat and boil the egg
When the broth is boiling, then add the noodles, pour the chopped meat.
Once the noodles are done, add the chopped egg before serving
martes, 3 de abril de 2012
BACALAO CON PATATAS Y SALSA TARTARA/COD WITH POTATOES AND TARTAR SAUCE
Esta es mi segunda entrada para el Recetario Mañoso del mes de abril que va sobre la Cuaresma, la anfitriona es Delantal o Mandil que está haciendo un trabajo estupendo, con una documentación muy exhaustiva sobre las costumbres culinarias en la Cuaresma.
El bacalao es uno de sus platos estrellas, hay mil maneras de prepararlo y a cada cual más rico, esta receta la podeis preparar con el bacalao fresco, o salado (tenerlo en remojo previamente unas 24-48 horas dependiendo del tamaño) o lo podeis comprar ya desalado en su punto de sal. Hace unas semanas me invitaron a comer en un Restaurante y pusieron el bacalao de esta manera y me encantó, creo que la receta se aproxima bastante a lo que comí que estaba muy rica y espero que si vosotros probais a hacerla os saldrá igual de rica.
Ingredientes para 4 personas:
4 lomos de bacalao
4 patatas grandes
1 huevo
Harina
Aceite de oliva
Para la salsa tartara:
2 huevos
1 cucharada de mostaza (me gusta a la Antigua que se ven los granos)
8 cucharas de mayonesa
50 gramos de alcaparras
50 gramos de cebolla
1 rama de perejil
Cocer las patatas junto con los dos huevos, una vez cocidos, pelar las patatas y los huevos.
Hacer la salsa:
Cogeis las yemas cocidas y las pasais por el tamiz, añadirle la mostaza y batir , añadirle la mayonesa, mezclar bien. A continuación le añadis las alcaparras, el perejil, la cebolla y la clara de los huevos cocidos todo muy picadito. Guardar en la nevera
Con un molde redondo ponemos en cada plato las patatas cocidas que hemos cortado en rodajas, haciendo dos o tres capas de patatas, desmoldar y reservar.
Rebozar el lomo con la harina y luego el huevo y freirlo bien en aceite de oliva muy caliente, hecho esto poner el bacalao sobre papel de cocina para quitarle el exceso de aceite.
Quitamos el molde de la patata y vertimos por encima la salsa tartara.
Por último colocamos el lomo de bacalao encima
Adornamos con un poquito de perejil y servir
This is my second entry for Recetario Mañoso in April, the subject is the Lent, the hostess is Delantal o Mandil, she is doing a fantastic work with a very exhaustive documentation about the gastronomic customs in the Lent season.
Cod is one of the Star Dishes for this season, and there are thousands of ways to prepare it and each one more delish than the other¡¡¡ you can prepare this recipe with fresh cod or salted ( soaked in water during 24-48 hours depending of the size to desalt it) or you can buy it unsalted. A few weeks ago Iwas invited to a restaurant and they cooked the cod in this way and I loved it¡¡ I think this recipe aproximates to the one I ate and hope that if you cook it, it will result delicious for you too¡¡
Ingredients for 4 persons
4 cod filets
4 potatoes
1 egg
Flour
Olive Oil
For the Tarta sauce:
2 eggs
1 spoon of mustard (I prefer the mustard a l`Antique where you can see the grains)
8 spoons of mayonaisse
50 grames of capers
50 grames of onion
1 parsley bunch
Boil the potatoes (with skin) with 2 eggs, once boiled, peel them
Make the sauce:
Take the boiled yolks and smashed them, add the mustard and mix it until it becomes a thin cream, then add the mayonaisse and mix well. Add the capers .Then the parsley, the onion and the white of eggs, all finely chopped. Reserve in the fridge.
With a round mould put in each plate the potatoes which we have cut it in slices, make some layers of the potatoes.
Coat the cod first in flour and after in battered egg, then fry in a saucepan with hot olive oil. Once done this, put the cod over a kitchen paper to take out the excess of oil.
Now we are going to present the dish
Pour tartar sauce over the potatoes and place on it the cod
Decorate with a bit of parsley and serve
El bacalao es uno de sus platos estrellas, hay mil maneras de prepararlo y a cada cual más rico, esta receta la podeis preparar con el bacalao fresco, o salado (tenerlo en remojo previamente unas 24-48 horas dependiendo del tamaño) o lo podeis comprar ya desalado en su punto de sal. Hace unas semanas me invitaron a comer en un Restaurante y pusieron el bacalao de esta manera y me encantó, creo que la receta se aproxima bastante a lo que comí que estaba muy rica y espero que si vosotros probais a hacerla os saldrá igual de rica.
Ingredientes para 4 personas:
4 lomos de bacalao
4 patatas grandes
1 huevo
Harina
Aceite de oliva
Para la salsa tartara:
2 huevos
1 cucharada de mostaza (me gusta a la Antigua que se ven los granos)
8 cucharas de mayonesa
50 gramos de alcaparras
50 gramos de cebolla
1 rama de perejil
Cocer las patatas junto con los dos huevos, una vez cocidos, pelar las patatas y los huevos.
Hacer la salsa:
Cogeis las yemas cocidas y las pasais por el tamiz, añadirle la mostaza y batir , añadirle la mayonesa, mezclar bien. A continuación le añadis las alcaparras, el perejil, la cebolla y la clara de los huevos cocidos todo muy picadito. Guardar en la nevera
Con un molde redondo ponemos en cada plato las patatas cocidas que hemos cortado en rodajas, haciendo dos o tres capas de patatas, desmoldar y reservar.
Rebozar el lomo con la harina y luego el huevo y freirlo bien en aceite de oliva muy caliente, hecho esto poner el bacalao sobre papel de cocina para quitarle el exceso de aceite.
Quitamos el molde de la patata y vertimos por encima la salsa tartara.
Por último colocamos el lomo de bacalao encima
Adornamos con un poquito de perejil y servir
This is my second entry for Recetario Mañoso in April, the subject is the Lent, the hostess is Delantal o Mandil, she is doing a fantastic work with a very exhaustive documentation about the gastronomic customs in the Lent season.
Cod is one of the Star Dishes for this season, and there are thousands of ways to prepare it and each one more delish than the other¡¡¡ you can prepare this recipe with fresh cod or salted ( soaked in water during 24-48 hours depending of the size to desalt it) or you can buy it unsalted. A few weeks ago Iwas invited to a restaurant and they cooked the cod in this way and I loved it¡¡ I think this recipe aproximates to the one I ate and hope that if you cook it, it will result delicious for you too¡¡
Ingredients for 4 persons
4 cod filets
4 potatoes
1 egg
Flour
Olive Oil
For the Tarta sauce:
2 eggs
1 spoon of mustard (I prefer the mustard a l`Antique where you can see the grains)
8 spoons of mayonaisse
50 grames of capers
50 grames of onion
1 parsley bunch
Boil the potatoes (with skin) with 2 eggs, once boiled, peel them
Make the sauce:
Take the boiled yolks and smashed them, add the mustard and mix it until it becomes a thin cream, then add the mayonaisse and mix well. Add the capers .Then the parsley, the onion and the white of eggs, all finely chopped. Reserve in the fridge.
With a round mould put in each plate the potatoes which we have cut it in slices, make some layers of the potatoes.
Coat the cod first in flour and after in battered egg, then fry in a saucepan with hot olive oil. Once done this, put the cod over a kitchen paper to take out the excess of oil.
Now we are going to present the dish
Pour tartar sauce over the potatoes and place on it the cod
Decorate with a bit of parsley and serve
Etiquetas:
bacalao,
cod,
fish,
pescado,
salsa tartara,
tartar sauce
viernes, 30 de marzo de 2012
CREPES CON AGUACATES Y GAMBAS/CREPES (PANCAKES WITH AVOCADO AND PRAWNS)
¿No os pasado alguna vez que vais a un restaurante y que pensais que el plato que estais comiendo lo podeis cambiar con algun ingrediente nuevo o una manera distinta de hacerlo? pues eso me pasó no hace mucho cuando estuve comiendo en un estupendo restaurante y nos dieron a probar unos crepes con aguacates, pero los aguacates estaban cortados en varitas finas junto con varitas de zanahorias y pensé que estarían mejor con una crema de aguacate y gambas. Dicho y hecho
Primero dejamos preparado la crema de aguacates y gambas
2 aguacates grandes maduros
300 gramos de gambas cocidas
(reservar de adorno algunas)
6 cucharadas de Mayonesa
2 cucharadas de Ketchup o Salsa Perrins
Mezclar los aguacates y las gambas y con un tenedor chafarlos hasta que quede una pasta, añadir la
mayonesa y el ketchup. Mezclar todo bien y reservar
Para las Crepes:
Ingredientes para 4 personas (2 crepes por persona)
10 cucharadas rasas de harina
3 cucharadas de azucar1 cucharada de mantequilla fundida
2 huevos
1 vaso de leche
Batir en un cazo la harina, el azucar,la mantequilla y los huevos, añadir un vaso de leche y seguir batiendo. Luego pasar esta crema (tiene que estar ni muy ligera ni espesa) por el chino para que quede más fina.
En una sarten buena (la que tengais para las tortillas y no se pegue) poner una cucharadita de mantequilla y agregar 3 cucharas de la masa extendiendola bien por el fondo de la sarten, darle la vuelta, iran cogiendo un tono tostado .
Extender un poco de crema de los aguacates con gambas sobre los crepes, enrollarlos , decorar con gambas y cebollinos y servir. También podeis llevar los crepes a la mesa y que cada uno se ponga la crema y se enrolle los crepes, como prefirais.
Have you gone sometimes to a Restaurant and think that the dish you were eating could be changed for any other ingredient or you thought in another way to cook it? This is what happened to me the other day when I was in a great restaurant, I tried pancakes filled with avocado and carrots sticks, then i thought that it would be a good idea to filled them with an avocado and prawn cream.
Ingredients for 4 persons:
2 big mature avocados
300 grames of cooked prawn
(reserve some to decorate)
6 spoons of mayonaisse
2 spoons of ketchup or Perrins sauce
Mix the avocados with the prawns and with a fork smashed them until it becomes a cream, add the mayonaisse and the ketchup. Mix all well and reserve
For the crepes (pancakes)
Ingredients for 4 persons (2 crepes per person)
10 spoons of flour
3 spoons of sugar
1 spoon of melted butter
2 eggs
1 glass of milk
Mix in a bowl, the flour, sugar, butter and eggs, then add the milk and mix it.
In a good saucepan (the one you use for the omelettes and does not stick) put a spoon of butter and pour 3 spoons of the cream, extend all over the saucepan, turn it back, it will get a nice brown colour.
Extend a bit of the avocado cream on the crep, roll them up and serve. You also can take the crepes with the cream apart to the table, then each person will take the crepes to fill and roll them, this is as you prefer, if you have a lot of persons at home the second option will be the best¡¡
miércoles, 28 de marzo de 2012
FRESAS Y KIWIS CON NATA/KIWI AND STRAWBERRY WITH CREAM
La estación de las fresas ya ha empezado en España, asi que es buen momento para tomar de postre fresas con nata, a mi me gusta también ponerle trocitos de kiwi, probarla asi y ya vereis que delicia¡¡
Ingredientes para 1 copa:
1 kiwi
3 fresas grandes o fresones
Nata montada
Cortar las fresas y los kiwis en laminas, poner un poco de nata en la base de la copa, ir añadiendo una lamina de kiwi y otra de fresa, poner otro poco de nata y añadir otra fila de fruta, terminar con un poco de nata montada y adornar con menta.
Strawberry season has just started in Spain, and it is a good moment to eat as dessert strawberries with cream, i also like to add them kiwi. Try it¡¡ you will see it is delicious¡¡
Ingredients for 1 cup:
1 kiwi
3 big strawberries
Cream
Cut in slices the kiwi and the strawberries, put a bit of cream in the base of the cup, add alternating one slice of kiwi and one of strawberry, add a bit more cream and repeat the operation, finishing with a touch of cream and decorate with a mint leaf.
1 kiwi
3 fresas grandes o fresones
Nata montada
Cortar las fresas y los kiwis en laminas, poner un poco de nata en la base de la copa, ir añadiendo una lamina de kiwi y otra de fresa, poner otro poco de nata y añadir otra fila de fruta, terminar con un poco de nata montada y adornar con menta.
Strawberry season has just started in Spain, and it is a good moment to eat as dessert strawberries with cream, i also like to add them kiwi. Try it¡¡ you will see it is delicious¡¡
Ingredients for 1 cup:
1 kiwi
3 big strawberries
Cream
Cut in slices the kiwi and the strawberries, put a bit of cream in the base of the cup, add alternating one slice of kiwi and one of strawberry, add a bit more cream and repeat the operation, finishing with a touch of cream and decorate with a mint leaf.
lunes, 26 de marzo de 2012
PASTEL DEL PASTOR/ SHEPPERD´S PIE
Este un plato típico de la cocina inglesa con un origen muy antiguo, es una de las comidas que más se hacen para los Domingos, en mi época de estudiante en Inglaterra era uno de mis platos favoritos. Además es económico y no muy dificil de hacer.
Ingredientes para 4 personas
600 gramos de carne picada
(puede ser de ternera o de cerdo)
4 patatas grandes
150 gramos de guisantes
2 zanahorias
Sal , pimienta negra
Salsa Worcetershire (Perrins)
Para la salsa:
1 cebolla
1 cucharada harina
1 vaso vino blanco o jerez
Se cuecen las patatas con piel, la zanahoria a trocitos pequeños y los guisantes pequeños, cuando la patata esté tierna se saca y reserva.
Colar los guisantes y zanahorias y apartar
En una sarten con un poco de aceite se dora bien la carne picada con la sal, pimienta negra y unas gotas de
la salsa worcestershire (opcional) y se reserva.
En una fuente de cristal honda, poneis la carne picada primero, luego los guisantes y las zanahorias.
Colocar el pure en la fuente de cristal y con el tenedor hacer unos surcos. Meter en el horno a gratinar hasta que veais que se tuesta el pure.
La salsa es opcional:
Generalmente los ingleses usan una salsa que se llama Gravy, aprovechan el jugo de la carne que hayan hecho al horno, le incorporan en la misma llanda una jarrita con maizena diluida en agua y van batiendo en el fuego esa salsa hata que toma una tonalidad oscura. En nuestro caso como no hemos hecho carne al horno, vamos a aprovechar el aceite que ha sobrado de freir la carne picada y echamos la cebolla picadita, se tienen que dorar bien sin quemar, después se le echa una cuchara de harina se remueve bien para que se tueste y se le añade el vino blanco o de jerez, ligar bien y pasar por la batidora.
Cuando se sirva este pastel (poner un salvamantales porque está muy caliente) se pone luego por encima la salsa de acompañamiento, doy fe que estaba muy rica y con ganas me he quedado de repetir pero la patata me engorda mucho¡¡
Truco: lo podeis hacer de un dia para otro, luego es solo cuestión de calentar en el horno el pastel y calentar la salsa aparte.
This is a typical English recipe with a very old origin, is the most cooked meal for Sundays, in my student´s period in England it was one of my favourite dishes. Also it is very economic and not very difficult to do.
Ingredients for 4 persons:
600 grames of mincemeat
(beef or pork)
4 big potatoes
150 grames green peas
2 carrots
Salt, Black pepper
Worcestershire sauce
For the sauce:
1 onion
1 spoon of white flour
1 glass of white wine or sherry
Boil the potatoes with skin, the carrots in small pieces and the small green peas, when the potatoes are done, take apart and reserve.
Drain the carrots and the green peas and reserve
In a saucepan with a bit of olive oil golden the mince meat with the salt, black pepper and a few drops of Worcestershire sauce (optional) and reserve.
In a deep glass oven tray place first the mincemeat, then over this the carrots and green peas.
Smash the potatoes with a bit of salt and one spoon of butter, make a thick cream.
Place the smashed potatoes on the glass tray and with a fork make some scars. Place it in the oven to grate until you see the potatoes are quite grated.
The sauce is optional
Usually, English people use a sauce called Gravy, the take the juice of the roasted meat cooked in the oven and add flour mixed with a bit of water, then they mix on the fire this sauce which has a brown colour. In our case as we have not cooke nothing in the oven, we will use the spare olive oil where the mincemeat has been done and fry the chopped onion, golden well but not burnt them, add a spoon of white flour and golden it a bit , then add a glass of white wine or sherry, then mix the sauce in the mixer.
At the time of serving this pie, put the sauce on the top.
Tip: you can do this for the following day, you only will have to heat this in the oven and also heat the sauce
viernes, 23 de marzo de 2012
HUEVOS DE VIGILIA / VIGIL EGGS
El mes de Abril va a ser el mes de "la Cuaresma" en Recetario Mañoso, nuestra anfitriona es Delantal o Mandil y creo que va a ser una apuesta muy dificil y los blogueros que participamos nos estamos calentando los sesos para poner una receta acorde al tema.
He buscado en un antiguo libro de recetas que tenia mi amatxu y me ha gustado ésta pues su titulo es Huevos de vigilia, no es nada complicada y es un poquito diferente a los típicos huevos rellenos.
Ingredientes para 4 personas:
8 huevos
100 gramos de gambas
50 gramos de almendras molidas
1 poco de perejil picado
1 clara de huevo
1/2 taza de leche
Sal, harina y media cebolla
Se cuecen los huevos, se enfrian, se parten por la mitad (yo en este caso lo he partido a lo ancho y no a lo largo). Coger las yemas y chafarlas para hacer un puré. Reservarlas
Cocer las gambas (tener en cuenta que el peso es sin cabeza ni cola), una vez hecho, aplastarlas con un tenedor y mezclarlas con las yemas, añadis perejil picado y la leche, lo poneis al fuego para mezclar bien la masa.
Coger esta pasta y rellenar los huevos, rebozarlos con un poco de clara batida y freirlos para que estén doraditos (si preferis lo podeis poner en el horno).
Una vez dorados, ponerlo en una cazuela, mientras en una sarten dorais media cebolla picadita con un poco de aceite de oliva, le echais la almendra molida, removeis bien, añadis un pellizco de harina y un poquito de agua, remover bien hasta que se quede una crema ligerita.
Verter la salsa sobre los huevos y dejar hervir durante unos 10 minutos en la cazuela con cuidado que no se os peguen los huevos.
April is the "Lent month" in Recetario Mañoso, where our hostess is Delantal o Mandil, i think it is a difficult challenge and all bloggers who participate are racking their brains to put a recipe according this subject.
I have found my amatxu´s old recipe book and i liked the one titled "Vigil Eggs", it is not very complicated and a bit different to the typical stuffed eggs.
Ingredients for 4 persons:
8 eggs
100 grames of prawns
50 grames of smashed almonds
A bit of chopped parsley
1 white egg
1/2 cup of milk
Salt, flour and half an onion
Boil the eggs, let them cool, cut in halves, then take the yolks and smashed them. Reserve
Boil the prawns (have in mind that the weight is with no head and tail), once done, smashed with a fork and mix with the yolks, add the chopped parsley and the milk. Put a bit in the fire and mix all well.
Fill the eggs with this mix, coated them with the battered egg white and fry them until golden (if you prefer you can do this in the oven)
Once golden, place them in a casserole, meanwhile, put a bit of olive oil in a saucepan and fry the half chopped onion, add the smashed almonds, remove and add a bit of white flour and a bit of water. Remove till there is a light sauce.
Pour the sauce over the eggs and let them boil during 10 minutes in the casserole having care of not stick the eggs.
He buscado en un antiguo libro de recetas que tenia mi amatxu y me ha gustado ésta pues su titulo es Huevos de vigilia, no es nada complicada y es un poquito diferente a los típicos huevos rellenos.
Ingredientes para 4 personas:
8 huevos
100 gramos de gambas
50 gramos de almendras molidas
1 poco de perejil picado
1 clara de huevo
1/2 taza de leche
Sal, harina y media cebolla
Se cuecen los huevos, se enfrian, se parten por la mitad (yo en este caso lo he partido a lo ancho y no a lo largo). Coger las yemas y chafarlas para hacer un puré. Reservarlas
Cocer las gambas (tener en cuenta que el peso es sin cabeza ni cola), una vez hecho, aplastarlas con un tenedor y mezclarlas con las yemas, añadis perejil picado y la leche, lo poneis al fuego para mezclar bien la masa.
Coger esta pasta y rellenar los huevos, rebozarlos con un poco de clara batida y freirlos para que estén doraditos (si preferis lo podeis poner en el horno).
Una vez dorados, ponerlo en una cazuela, mientras en una sarten dorais media cebolla picadita con un poco de aceite de oliva, le echais la almendra molida, removeis bien, añadis un pellizco de harina y un poquito de agua, remover bien hasta que se quede una crema ligerita.
Verter la salsa sobre los huevos y dejar hervir durante unos 10 minutos en la cazuela con cuidado que no se os peguen los huevos.
April is the "Lent month" in Recetario Mañoso, where our hostess is Delantal o Mandil, i think it is a difficult challenge and all bloggers who participate are racking their brains to put a recipe according this subject.
I have found my amatxu´s old recipe book and i liked the one titled "Vigil Eggs", it is not very complicated and a bit different to the typical stuffed eggs.
Ingredients for 4 persons:
8 eggs
100 grames of prawns
50 grames of smashed almonds
A bit of chopped parsley
1 white egg
1/2 cup of milk
Salt, flour and half an onion
Boil the eggs, let them cool, cut in halves, then take the yolks and smashed them. Reserve
Boil the prawns (have in mind that the weight is with no head and tail), once done, smashed with a fork and mix with the yolks, add the chopped parsley and the milk. Put a bit in the fire and mix all well.
Fill the eggs with this mix, coated them with the battered egg white and fry them until golden (if you prefer you can do this in the oven)
Once golden, place them in a casserole, meanwhile, put a bit of olive oil in a saucepan and fry the half chopped onion, add the smashed almonds, remove and add a bit of white flour and a bit of water. Remove till there is a light sauce.
Pour the sauce over the eggs and let them boil during 10 minutes in the casserole having care of not stick the eggs.
martes, 20 de marzo de 2012
BOLITAS PATATAS RELLENAS CHORIZO/PATE- STUFFED POTATOES BALLS WITH "CHORIZO" AND PATÉ
Esta receta va muy bien para dar de comer a los peques "camuflandoles" cosas que no les gusten, las podeis rellenar aparte de chorizo y paté, de salchicas, carne picada, y cualquier otra cosa que os guste.
Ingredientes:
1 kilo de patatas
1 cucharada de mantequilla
Chorizo
Paté
1 huevo
Sal
Cocer las patatas enteras y sin piel. Cuando esten cocidas se escurren y se meten en el horno para que se sequen. Pasar por el tamiz, os tiene que quedar un pure muy espeso, le agregais la yema del huevo, la mantequilla y un poco de sal, amasar y mezclarlo bien. Os aconsejo que lo dejeis unas horas en la nevera para que se ponga espesa la masa.
Cortar el chorizo en rodajitas pequeñas y le quitais la piel. Coger con una cuchara la masa (espolvorear las manos con harina sino se os va pegar el puré) haceis una tortita, poneis en el centro el chorizo o una bolita de paté. Redondear la bola, a medida que las vayais haciendo ponerlas en un plato.
Luego las pasais por la clara dle huevo y freir hasta que estén doradas.
This recipe is ideal for children, you can "hide" any foods they do not like, you can stuffed with "chorizo" or paté but also with sausages, mince-meat or other thing you like.
Ingredients:
1 kilo of potatoes
1 spoon of butter
Chorizo (spicy sausage)
Paté
1 egg
Salt
Boil the potatoes whole and with no skin. Once boiled drained them and introduce them in the oven so they get dried. Take the smasher and made a thick cream, add the egg yolk, the butter and a bit of salt. Melt well. I advise you to put this in the fridge so the cream gets thicker and you will be able to work with it.
Cut the chorizo in small rings and take out the skin. With a spoon take a bit of the cream (spread a bit of flour in your hands so it does not stick), make a hole in the center and introduce the chorizo or whatever you like. Make a ball with it and soak them in the white of the egg (previously battered), introduce them in a saucepan which has hot olive oil and fry them until golden
Ingredientes:
1 kilo de patatas
1 cucharada de mantequilla
Chorizo
Paté
1 huevo
Sal
Cocer las patatas enteras y sin piel. Cuando esten cocidas se escurren y se meten en el horno para que se sequen. Pasar por el tamiz, os tiene que quedar un pure muy espeso, le agregais la yema del huevo, la mantequilla y un poco de sal, amasar y mezclarlo bien. Os aconsejo que lo dejeis unas horas en la nevera para que se ponga espesa la masa.
Cortar el chorizo en rodajitas pequeñas y le quitais la piel. Coger con una cuchara la masa (espolvorear las manos con harina sino se os va pegar el puré) haceis una tortita, poneis en el centro el chorizo o una bolita de paté. Redondear la bola, a medida que las vayais haciendo ponerlas en un plato.
Luego las pasais por la clara dle huevo y freir hasta que estén doradas.
This recipe is ideal for children, you can "hide" any foods they do not like, you can stuffed with "chorizo" or paté but also with sausages, mince-meat or other thing you like.
Ingredients:
1 kilo of potatoes
1 spoon of butter
Chorizo (spicy sausage)
Paté
1 egg
Salt
Boil the potatoes whole and with no skin. Once boiled drained them and introduce them in the oven so they get dried. Take the smasher and made a thick cream, add the egg yolk, the butter and a bit of salt. Melt well. I advise you to put this in the fridge so the cream gets thicker and you will be able to work with it.
Cut the chorizo in small rings and take out the skin. With a spoon take a bit of the cream (spread a bit of flour in your hands so it does not stick), make a hole in the center and introduce the chorizo or whatever you like. Make a ball with it and soak them in the white of the egg (previously battered), introduce them in a saucepan which has hot olive oil and fry them until golden
viernes, 16 de marzo de 2012
ROLLITOS DE TERNERA CON PATE/VEAL ROLLS WITH PATÉ
Esta semana le he estado dando vueltas a que cocinar con el regalo que mi hicieron por el concurso de Saboores y la verdad que no ha sido facil, al final me he decidido por versionar una receta de Karlos Arguiñaño pero en vez de hacerla con cerdo lo he hecho con unos filetes de ternera, una buena manera de hacer en vez de los típicos que se hacen a la plancha. También me lo he pensado mucho con el arroz con trufa que me enviaron, al final pensé que lo mejor era lo más simple, sólo con un poquito de champiñones para que no se perdiera el sabor de la trufa.
Ingredientes para 4 personas
4 filetes grandes de ternera
2 vasos de arroz con trufa
4 vasos de agua
100 gramos de champiñones
2 zanahorias
1 cebolla grande
2 dientes de ajo
1 lata de paté
1 vaso de vino blanco
1 vaso de salsa de tomate
Un poco de romero
Un poco de tomillo
Aceite de oliva
Una cucharada de miel
Sal
Cortar en trocitos pequeños la zanahoria, la cebolla, y el ajo, meterlo en el horno y espolvorear por encima el tomillo y el romero, añadir un poco de aceite, el vino blanco y un poco de agua, dejar que se haga a unos 180ºC durante media hora.
Mientras poner en una cazuela un poco de aceite y un poco de ajo picado, añadirle los champiñones troceados y dorar bien, echar el arroz, remover bien y poner el agua, cuando empieze a hervir bajar el fuego y tapar durante unos 15 minutos. Vigilar para que se quede el arroz suelto y no se pegue a la cacerola. Cuando esté hecho apartar.
Coger la ternera y untarle el paté, hacer unos rollitos, poner un poco de aceite en una sarten y dorar la carne, cuando esté dorada echarle un poco de miel por encima, introducir los rollitos en el horno y dejar todo unos diez minutos más. Si lo haceis con cerdo, entonces meterlo antes directamente con las verduras y dejar que se haga durante 40 minutos. La ternera no se debe hacer demasiado sino se reseca.
Sacar del horno las verduras ponerlas en una cazuela, añadir el vaso de salsa de tomate y una cucharada de miel, dejar un rato que reduzcar la salsa y pasarla por la batidora, si quereis que os quede más fina pasarla por el chino.
A la hora de emplatar, poner un poco de arroz en cada plato, con los rollitos de ternera y la salsa por encima.
.
This week I have been thinking on what to cook with the presents won in the cooking contest of Saboores and it has not been easy, at the end I decided to do a version of a Karlos Arguiñano recipe but instead of doing it with pork i have done it wit veal, a good way to do it instead the typical grilled version. I have also thought a lot about how to do the rice with the truffle, the best is to do it simple, white rice with a bit of mushrooms so you do not lost the truffle taste.
Ingredients for 4 persons:
4 big veal steaks
2 glasses of rice with truffle
4 glasses of water
2 carrots
1 big onion
2 garlic cloves
1 jar of paté
1 glass of white wine
1 glass of tomatoe sauce
A bit of rosemary
A bit of thyme
Olive oil
One spoon of honey
Cut in small pieces the carrots, onions and garlic, introduce them in an oven tray and add salt, thyme, rosemary, the white wine and a bit of water, leave it during half an hour at 180ºC.
Meanwhile put in a casserole a bit of olive oil and chopped garlic, add also the chopped mushrooms and golden, put the rice, remove and pour the water (4 glasses per 2 of rice), once it is boiling low down the fire and cover. Watch the rice is ready and be careful that the rice does not stick to the casserole. Once done, reserve
Now it is the turn of the veal, take each veal steak and spread the paté on each one, make rolls with them, put a bit of olive oil in a saucepan and fry the meat, then add one spoon of honey and golden. Introduce the rolls in the oven with the vegetables and leave it for around 10 minutes.
Then, take out the vegs and put them in a casserole, add the glass of tomate sauce and one spoon of honey, leave for a while till the sauce reduces and mix in the mixer.
At the time of serving put in each plate a bit of rice, the veal rolls and the sauce on the top of them
4 filetes grandes de ternera
2 vasos de arroz con trufa
4 vasos de agua
100 gramos de champiñones
2 zanahorias
1 cebolla grande
2 dientes de ajo
1 lata de paté
1 vaso de vino blanco
1 vaso de salsa de tomate
Un poco de romero
Un poco de tomillo
Aceite de oliva
Una cucharada de miel
Sal
Cortar en trocitos pequeños la zanahoria, la cebolla, y el ajo, meterlo en el horno y espolvorear por encima el tomillo y el romero, añadir un poco de aceite, el vino blanco y un poco de agua, dejar que se haga a unos 180ºC durante media hora.
Mientras poner en una cazuela un poco de aceite y un poco de ajo picado, añadirle los champiñones troceados y dorar bien, echar el arroz, remover bien y poner el agua, cuando empieze a hervir bajar el fuego y tapar durante unos 15 minutos. Vigilar para que se quede el arroz suelto y no se pegue a la cacerola. Cuando esté hecho apartar.
Coger la ternera y untarle el paté, hacer unos rollitos, poner un poco de aceite en una sarten y dorar la carne, cuando esté dorada echarle un poco de miel por encima, introducir los rollitos en el horno y dejar todo unos diez minutos más. Si lo haceis con cerdo, entonces meterlo antes directamente con las verduras y dejar que se haga durante 40 minutos. La ternera no se debe hacer demasiado sino se reseca.
Sacar del horno las verduras ponerlas en una cazuela, añadir el vaso de salsa de tomate y una cucharada de miel, dejar un rato que reduzcar la salsa y pasarla por la batidora, si quereis que os quede más fina pasarla por el chino.
A la hora de emplatar, poner un poco de arroz en cada plato, con los rollitos de ternera y la salsa por encima.
.
This week I have been thinking on what to cook with the presents won in the cooking contest of Saboores and it has not been easy, at the end I decided to do a version of a Karlos Arguiñano recipe but instead of doing it with pork i have done it wit veal, a good way to do it instead the typical grilled version. I have also thought a lot about how to do the rice with the truffle, the best is to do it simple, white rice with a bit of mushrooms so you do not lost the truffle taste.
Ingredients for 4 persons:
4 big veal steaks
2 glasses of rice with truffle
4 glasses of water
2 carrots
1 big onion
2 garlic cloves
1 jar of paté
1 glass of white wine
1 glass of tomatoe sauce
A bit of rosemary
A bit of thyme
Olive oil
One spoon of honey
Cut in small pieces the carrots, onions and garlic, introduce them in an oven tray and add salt, thyme, rosemary, the white wine and a bit of water, leave it during half an hour at 180ºC.
Meanwhile put in a casserole a bit of olive oil and chopped garlic, add also the chopped mushrooms and golden, put the rice, remove and pour the water (4 glasses per 2 of rice), once it is boiling low down the fire and cover. Watch the rice is ready and be careful that the rice does not stick to the casserole. Once done, reserve
Now it is the turn of the veal, take each veal steak and spread the paté on each one, make rolls with them, put a bit of olive oil in a saucepan and fry the meat, then add one spoon of honey and golden. Introduce the rolls in the oven with the vegetables and leave it for around 10 minutes.
Then, take out the vegs and put them in a casserole, add the glass of tomate sauce and one spoon of honey, leave for a while till the sauce reduces and mix in the mixer.
At the time of serving put in each plate a bit of rice, the veal rolls and the sauce on the top of them
Etiquetas:
arroz con trufa,
carnes,
meats,
paté,
ternera,
truffle with rice
miércoles, 14 de marzo de 2012
TARTA SELVA NEGRA /BLACK FOREST CAKE
Para celebrar el primer año del blog he elegido hacer una tarta, aunque ya sabeis que lo mio no es la reposteria pero al menos lo intento, decir que tengo unos amigos que me quieren mucho y que siempre se prestan a hacer de "conejillas de indias" pero tambien son muy criticos conmigo y me dicen lo que le suele sobrar o faltar a la receta, asi aprendo más rápido¡¡ La receta la he cogido de un precioso libro que se llama "La Cocina dulce" del maestro repostero Paco Torreblanca, he de puntualizar que hay algunas cosas de su receta que he modificado ligeramente porque los hornos varian mucho de unos a otros. Pero vamos por partes porque esta tarta es un poquito larga de explicar:
To celebrate the first year of my blog i have choosen to make a cake, although you know i am not very good in making cakes at least i try to do my best¡¡ i have to say that i have friends who love me very much and they are always willing to do as "guinea pigs" but on the other hand they are also very critical to me and i learn a lot with their comments. This recipe is from a nice book called "La Cocina dulce" The Sweet Cousine" from the famous baker Paco Torreblanca. I have change a bit this recipe as ovens vary from one to others.
270 gramos de azucar/sugar
70 ml agua/water
6 claras/ white eggs
230 gramos de harina floja/loose flour
35 gramos de cacao /cocoa
Montar las yemas con la mitad del azucar. Cuando estén semimontadas ir agregando poco a poco el agua.
Whisk the yolks with half of the sugar.When they are semi-whisked add slowly the water.
Montar las claras con la otra mitad del azucar. Whisk the whites with the other sugar half.
Mezclar las yemas con las claras
Mix the yolk with the whites
Agregar la harina floja (harina de bajo contenido en proteina) y el cacao y mezclar con cuidado
Add with care the flour (flour with low content on protein) and the powder cocoa and mix.
Mezclar el agua con el azucar en un cazo, poner al fuego hasta que llegue al punto de ebullición y retirar
Mix the water with the sugar in a small saucepan, until it boils then take apart, once it is cold add the rum
Cuando la mezcla anterior esté fría , añadir el ron
Montar la tarta /Cake assembly
Put in a tray transparent film, place the first disc and fill it with the truffle cream, put the second disc and fill it with the cream.
Sacar la tarta del congelador, extender la trufa restante.
Take out the cake from the freezer, cover with the remaining truffle cream
Spread also pure chocolate powder
To celebrate the first year of my blog i have choosen to make a cake, although you know i am not very good in making cakes at least i try to do my best¡¡ i have to say that i have friends who love me very much and they are always willing to do as "guinea pigs" but on the other hand they are also very critical to me and i learn a lot with their comments. This recipe is from a nice book called "La Cocina dulce" The Sweet Cousine" from the famous baker Paco Torreblanca. I have change a bit this recipe as ovens vary from one to others.
1ª parte: Hacer el bizcocho de chocolate/ 1st: Make the chocolate base
7 yemas de huevo/ egg yolks270 gramos de azucar/sugar
70 ml agua/water
6 claras/ white eggs
230 gramos de harina floja/loose flour
35 gramos de cacao /cocoa
Whisk the yolks with half of the sugar.When they are semi-whisked add slowly the water.
Montar las claras con la otra mitad del azucar. Whisk the whites with the other sugar half.
Mezclar las yemas con las claras
Mix the yolk with the whites
Agregar la harina floja (harina de bajo contenido en proteina) y el cacao y mezclar con cuidado
Add with care the flour (flour with low content on protein) and the powder cocoa and mix.
Meter en el horno, segun él a 240ºC durante 10 minutos, yo recomiendo que la bandeja se ponga en la parte baja del horno y que lo tengas a 200ºC durante 15 o 20 minutos con cuidado que no se te queme pero se haga bien por dentro, eso también depende del horno de cada uno.
Introduce it in the oven, the baker said at 240ºC during 10 minutes, but this depends on the oven, in mine i have put the tray in the low part of the oven at a temperature of 200ºC during 15 to 20 minutes with care the cake does not burn but it is done in the inside.
2ª parte: Hacer la crema de trufa /2nd part: Make the truffle cream
Ingredientes/Ingredients
1 litro de nata /1 litre of cream
100 gramos de azucar/sugar
50 gramos de cacao en polvo/cocoa
Mezclar todos los ingredientes y montarlos con la batidora hasta que se espese un poco y quede cremosa.
Mix all the ingredients in the mixer until it becomes creamy
3ª parte: Almibar de ron
3rd.part: Rum syrup
Ingredientes/Ingredients
1 litro de agua/ water
400 gramos de azucar /sugar
15 ml de ron /rumMix the water with the sugar in a small saucepan, until it boils then take apart, once it is cold add the rum
Cuando la mezcla anterior esté fría , añadir el ron
Cortar el bizcocho en tres discos, bañarlos en el almibar de ron
Cut the cake in 3 discs, soak them in the rum syrup
Poner en una fuente un papel film transparente, colocar el primer disco y rellenarlo con la crema de trufa,
poner el segundo disco y volver a rellenarlo de la crema de trufaPut in a tray transparent film, place the first disc and fill it with the truffle cream, put the second disc and fill it with the cream.
Añadirle el tercer disco, cubrir con el plastico y meter la tarta en el congelador un rato
Add the third disc, cover with the plastic and put in the freezer for a while
Take out the cake from the freezer, cover with the remaining truffle cream
Rallar la tableta de chocolate con un cuchillo y esparcir las virutas por encima de la tarta
Grate the chocolate tablet with a knif and spread the chocolate shavings over the cake
Espolvorear con cacao en polvoSpread also pure chocolate powder
Etiquetas:
black forest cake,
desserts,
postres,
tarta selva negra
lunes, 12 de marzo de 2012
LENGUADO A LA MEUNIERE /SOLE Á LA MEUNÍERE
Me encanta el lenguado, mi amatxu lo solía poner así y sale muy rico y jugoso, aunque ahora la verdad es que su precio ha subido mucho, pero si comprais gallo o perca estará igual de rico.
Ingredientes para 4 personas
4 filetes medianos de lenguado
2 cucharas de mantequilla
Zumo de limón
Perejil
Sal
Harina
Huevo
Aceite de oliva
Pedir en la pescaderia que le quiten la piel y las espinas, ya en casa rebozarlos primero por harina y luego por huevo y en una sarten caliente con bastante aceite de oliva, freirlos con cuidado que no se quemen mucho. Sacar y reservar caliente
Mientras en otra sarten poner la mantequilla cuando esté derretida apagar el fuego y echar el perejil picado y el zumo de limón. Remover e inmediatamente verter sobre el lenguado. Servir enseguida
I love sole fish, my mother used to cook it "a la meuniere" and it is very juicy in this way, although the high price of this fish, it deserves to buy it at least once a month.
Ingredients for 4 persons
4 medium size soles
2 spoons of butter
Lemon juiceParsley
Salt
Flour
1 egg
Olive oil
Ask in your fishmonger to take them out the skin and the bones, once at home coat them first in flour and then in battered egg, heat the saucepan with olive oil and fry them with care not to burn them. Take out and reserve in a hot place
Meanwhile in other saucepan melt the butter, once done take out from the fire, add the chopped parsley and the lemon juice, pour over the sole. Serve inmediately
viernes, 9 de marzo de 2012
COCA CON OLIVAS NEGRAS/COCA " PASTRY" WITH BLACK OLIVES
Aqui va mi segunda propuesta para el Recetario Mañoso del mes de Marzo, una coca con olivas negras, pimientos,anchoas y alcaparras, como vais a ver muy facil de hacer y para visitas inesperadas os van a quedar de cine¡¡
Ingredientes para 4 personas
1 lamina de hojaldre
1 tarro de queso untar tipo Philadelfia,
aunque con Mascarpone esta muy rico
1 olivas negras sin hueso
1 bote de anchoas
1 cucharada de alcaparras
Pimientos en tiras
1 huevo
Oregano
Cogeis la lamina de hojaldre, la extendeis bien con el rodillo y la poneis sobre una bandeja de horno, poner antes un poco de papel de horno para que no se os pegue. Pinchar la base de la masa con un tenedor para que no se suba mucho.
Untar la masa con el queso ( a mi me gusta remover bien el queso para que se quede más cremoso), espolvorear un poco de oregano por encima
Colocar a vuestro gusto las aceitunas, las anchoas, pimientos y alcaparras
Pintar con el huevo batido los bordes de
Meter en el horno a 180ºC durante unos 10 a 15 minutos y ya está¡¡
Here is my second proposal for Recetario Mañoso with black olives recipes, Coca is a kind of Spanish pizza style which is very common in the Mediterranean part of Spain, it is so simple that you would love it, even if you have unexpected guess at home you will be really pleased of the results and your guests too¡¡
Ingredients for 4 persons
1 layer of puff-pastry
1 cream cheese ( i love Mascarpone ideal for this recipe)
A bit of of oregano
1 jar of black olives withou bones
1 can of anchovies
1 spoon of capers
1 jar of red peppers in stripes
1 egg
Spread the puff-pastry and place it over an oven tray, then prick the pastry with a fork so it does not go up too much
Spreed the cream cheese and add a bit of oregano
Decorate at your taste with the olives,capers,peppers and anchovies
Preheat the oven at 180ºC and introduce the tray, wait for around 10 minutes and enjoy¡¡¡
Ingredientes para 4 personas
1 lamina de hojaldre
1 tarro de queso untar tipo Philadelfia,
aunque con Mascarpone esta muy rico
1 olivas negras sin hueso
1 bote de anchoas
1 cucharada de alcaparras
Pimientos en tiras
1 huevo
Oregano
Cogeis la lamina de hojaldre, la extendeis bien con el rodillo y la poneis sobre una bandeja de horno, poner antes un poco de papel de horno para que no se os pegue. Pinchar la base de la masa con un tenedor para que no se suba mucho.
Untar la masa con el queso ( a mi me gusta remover bien el queso para que se quede más cremoso), espolvorear un poco de oregano por encima
Colocar a vuestro gusto las aceitunas, las anchoas, pimientos y alcaparras
Pintar con el huevo batido los bordes de
Meter en el horno a 180ºC durante unos 10 a 15 minutos y ya está¡¡
Here is my second proposal for Recetario Mañoso with black olives recipes, Coca is a kind of Spanish pizza style which is very common in the Mediterranean part of Spain, it is so simple that you would love it, even if you have unexpected guess at home you will be really pleased of the results and your guests too¡¡
Ingredients for 4 persons
1 layer of puff-pastry
1 cream cheese ( i love Mascarpone ideal for this recipe)
A bit of of oregano
1 jar of black olives withou bones
1 can of anchovies
1 spoon of capers
1 jar of red peppers in stripes
1 egg
Spread the puff-pastry and place it over an oven tray, then prick the pastry with a fork so it does not go up too much
Spreed the cream cheese and add a bit of oregano
Decorate at your taste with the olives,capers,peppers and anchovies
Preheat the oven at 180ºC and introduce the tray, wait for around 10 minutes and enjoy¡¡¡
Etiquetas:
coca,
olivas negras,
olives,
puff-pastry,
vegetables,
vegetales
martes, 6 de marzo de 2012
TORTILLA SACROMONTE / SACROMONTE OMELETTE
Una de las tortillas más típicas andaluzas es la tortilla del Barrio de Sacromonte en Granada, hay muchas versiones de la misma, pero la más comun está hecha con huevos, sesos,criadillas, guisantes,pimientos, cebolla, en este caso unos le echan patata y otros no. El caso es que no me gustan ni los sesos ni las criadillas con lo que le he añadido trocitos de bacon, cada uno le puede poner lo que más le apetezca y en las cantidades que quiera, si te gustan mucho los guisantes pues echale más, en mi caso le he echado un poquito de todo para que no prevalezca más un sabor que otro y también le he echado patata porque me gusta mucho.
One of the most typical andalusian omelettes has its origins in the Sacromonte Quarter in Granada, there are a lot of versions of this omelette, but the most common is done with eggs, brains,testicles, green pees, peppers, onions, some put potatoes other not. The thing is that i do not like brains or testicles, so i have added bacon pieces, each person can put what they most like and in the quantities they prefer, if you like green peas put more, in my case i have added a bit of everything in order there is not a taste stronger than other, i have also added potatoes as i love them.
Ingredientes para 4 personas
3 patatas grandes
4 huevos
100 gramos guisantes
1/2 pimiento rojo (también se lo podeis echar verde o ambos)
150 gramos bacon en lonchas
1/2 cebolla
Ingredients for 4 persons
3 big potatoes
4 eggs
100 grames of green peas
Half a red pepper (you also can use green ones or both)
150 grames of bacon
Half a onion
Paso 1: Cortar las verduras en cuadraditos pequeños, y las patatas en lonchas finas
Step 1: Cut the vegetables in small dices and the potatoes in slices
las verduras suaves y tiernas
Step 2: Heat the saucepan with a lot of olive oil and fry everything until the potatoes and the vegs
are soft and tender
Paso 3: Una vez están las patatas tiernas, batir los huevos en un bol y echar las patatas y verduras
sobre los huevos, mezclar bien y echar la mezcla a una sarten
Step 3: Once the potatoes are soft, batter the egs in a bowl and add the potatoes and vegs, mix throughly and pour this in a saucepan
Paso 4: Poner en la sarten un poco de aceite, tanto en su base como en los lados, asi no se pegará el huevo, primero el fuego alto y en cuanto echeis las patatas bajais el fuego para que no se queme la tortilla, coger un plato o un vuelca tortillas y dar la vuelta, hacerlo asi varias veces hasta que la tortilla esté cuajada a vuestro gusto, a mi me gusta que esté cuajada pero no tanto como para que se quede muy seca por dentro.
Step 4: Put in the saucepan a bit of olive oil, first at high fire, when you pour the potatoes then low down a bit the fire, take a plate and turn down the omelette, turning the omelette each 2 minutes until you see that the omelette is done, it will depend how much you like the eggs to be done.
Y aqui teneis el resultado¡¡¡ si la comeis al dia siguiente os garantizo que está mas rica todavía¡¡
Here it is the result, if you eat this at the next day it will be more tasty¡¡¡
Etiquetas:
omeletes,
sacromonte,
tortillas,
vegetables,
verduras
viernes, 2 de marzo de 2012
ENSALADA CANTONAL / CANTONAL SALAD
El mes de Marzo es el mes de las aceitunas aragonesas en el Recetario Mañoso, como no vivo en Aragón pero me encantan sus olivas, he puesto una receta muy tipica de Cartagena que lleva aceitunas negras (espero que me sepais perdonar que no sean de Aragón pues no las he encontrado aqui), normalmente esta ensalada se hace con aceitunas de cuquillo que son muy pequeñas pero tampoco es su época optima.
Ingredientes para 4 personas
50 gramos de alcaparras
Aceitunas negras (podeis poner la variedad que más os guste)
Sal ( no echarle mucho que el pescado y las alcaparras ya llevan)
Aceite y vinagre
Trocear el sálmón y el bacalao en taquitos
Trocear en cuadraditos los tomates
Trocear en caudraditos la cebolla
Mezclar en un bol todo, añadirle las alcaparras y las aceitunas,
Aliñar y servir
Ingredients for 4 persons
200 grames of smoked salmon
1 onion
50 grames of
Black olives (of the variety you like most)
Salt (not much as the fish and the capers have)
Olive oil and vinagre
Cut in small pieces the fish
Cut in small cubes the tomatoes and the onions
Mix in a bowl and add the capers and the black olives
Se le llama Cantonal porque Cartagena fue en su dia un cantón independiente y están muy orgullosos de serlo, el ser Cartagenero se lleva en el alma, en sus fibras más internas, un puerto de culturas con más de 3000 años de antiguedad que no es poco¡¡ Los productos que lleva esta ensalada son muy típicos de esta zona, los ahumados y salazones se hacen desde tiempo en esta tierra, ya los romanos (que eran muy inteligentes cogiendo lo mejor de cada zona donde conquistaban) hacian el garum (una especie de pasta hecha con el pescado en salazón). Por esta zona suelen vender los ahumados ya cortados en trocitos con aceite, pero podeis usar también los paquetes con laminas de ahumados tanto de salmón como de bacalao)
Ingredientes para 4 personas
200 gramos de bacalao ahumado
4 tomates rojos
1 cebolla50 gramos de alcaparras
Aceitunas negras (podeis poner la variedad que más os guste)
Sal ( no echarle mucho que el pescado y las alcaparras ya llevan)
Aceite y vinagre
Trocear el sálmón y el bacalao en taquitos
Trocear en cuadraditos los tomates
Trocear en caudraditos la cebolla
Mezclar en un bol todo, añadirle las alcaparras y las aceitunas,
Aliñar y servir
March is the month of the Aragonese Olives in El Recetario Mañoso, as i do not live in Aragon but i love olives, i have done a typical recipe from Cartagena which have black olives (i hope you forgive me they are not from Aragon but i have not found them here), usually this salad has "cuquillo" olives, a type of small black olives but it is not now its season.
The salad is called "Cantonal" because Cartagena was on its days an Independent Canton in Spain and they are very proud of its 3000 years of antiquity which is a lot¡¡. The products of this salad are also very typical from this Area, the smoked and the salted fish are made since long time ago here, in Roman times (who they were very intelligent taking the best of each place) made the "garum" a kind of fish paste.
200 grames of smoked cod
4 red tomatoes1 onion
50 grames of
Black olives (of the variety you like most)
Salt (not much as the fish and the capers have)
Olive oil and vinagre
Cut in small pieces the fish
Cut in small cubes the tomatoes and the onions
Mix in a bowl and add the capers and the black olives
Dress and serve¡¡
jueves, 1 de marzo de 2012
TERNERA EN SALSA / VEAL STEW IN WHITE WINE SAUCE
Este guisado es de los que más hacia mi amatxu, pero antiguamente se consideraba plato de "rico", tanto la ternera como el pollo eran ingredientes que se hacían en dias de fiesta y eran menús de lujo. Las prisas de hoy en dia estan haciendo que nos olvidemos de estos platos, pero la verdad es que con una olla express lo puedes hacer en menos de una hora, o lo puedes hacer el dia anterior y calentar al siguiente, incluso lo puedes congelar.
Ingredientes para 4 personas
1 cebolla picada
2 zanahoria troceada
2 diente ajo picado
150 gramos de guisantes
2 vasos de vino blanco
2 vasos de agua
Pimienta negra en bola
1 hoja de laurel
4 cucharas de tomate natural triturado
Dorar la cebolla picada, cuando coga color echar la magra de ternera y el diente de ajo picado, remover y dorar bien, añadir el tomate yel laurel, seguir removiendo bien con cuidado que no se pegue en el fondo.
Añadir los guisantes y la zanahorias cortadas en cubitos
Quitar la hoja de laurel porque sino le dará much sabor al guisado
Echar el vino y el agua
Poner la sal y unas bolitas de pimienta negra
Si lo dejeis hacer en la cazuela a fuego media tendrá que estar sobre una hora, si lo haceis con la olla express con media hora de tiempo a partir de que empieze a silbar será suficiente. Si quereis lo podeis acompañar con patatas fritas, o podeis echar al caldo unas patatas para que se cuecan, pero ya sabeis que si os sobra las patatas al dia siguiente no están buenas.
This stew is one of the most cooked by my Mum, but in the old times it was considered a "rich" dish, veal and chicken were ingredients that were used for "fiesta" days and they were "luxury" menus. Today´s rush life make that we forget of these type of recipes, but the truth is that with a pressure cooker you can do it in less than an hour, even you can do it the previous day and heat it in the following one, even you can freeze it.
Ingredients for 4 persons
800 grames of veal loin
1 chopped onion
2 sliced carrot
2 chopped garlic clove
150 grames of green peas
2 glasses of white wine
2 glasses of water
Black pepper grains
1 bayleaf
4 spoons of natural smashed tomatoes
Golden the chopped onion, then add the veal loin and the chopped garlic clove, remove and golden throughly, add the tomatoes and the bayleaf, keep moving taking care that it does not stick in the bottom of the casserole.
Add the green peas and the carrot
Take out the bayleaf because if not the flavour would be too strong
Pour the white wine and the water
Add the salt and some black pepper grains
If you leave it in a casserole at medium fire the stew will be ready in one hour, if you do it in the pressure cooker with half an hour counting from the whistle of the cooker will be enough. You can accompany with french fries or you can add some potatoes to the stew so they cook at the same time, but please have in mind that if you have leftovers of this , the potatoes at the following day are not good to eat as they become too soft.
martes, 28 de febrero de 2012
ENSALADA DE ESCAROLA/ ESCAROLE SALAD
Recuerdo que hace unos años pasamos la Nochevieja en el Pirineo Aragones, la dueña del pequeño hotel que nos alojabamos hizo para cenar una estupenda cordera al horno de leña y de acompañamiento una ensalada que llevaba solamente escarola pero habia embadurnado la fuente con ajo, por aliño solo llevaba sal y aceite. Os puedo decir que fue una de las mejores cenas que he tenido en Nochevieja, la cordera porque a pesar de no llevar ninguna salsa, estaba muy tierna y con un magnifico sabor que a su vez era realzado por la escarola.
En la web de saboores están haciendo un concurso de verduras de temporada http://www.saboores.com/ y como son aragoneses no he resistido la tentación de participar con una receta muy sencilla como piden en sus bases, es tan facil que apenas te llevara 10 minutos en hacerla.
4 kiwis
250 gramos fresasSal
Aceite
Vinagre de ModenaLavar bien la escarola y escurrirla, mientras pelar y partir en trocitos los kiwis y las fresas
Poner todo en un bol y aliña a vuestro gusto, el vinagre de modena le irá mejor que el normal
Es una ensalada sencilla, vistosa y con un bonito contraste de sabores entre el amargor de la escarola y lo dulce de las fresas y el kiwi
I remember to have spent years ago a Christmas Eve in the Spanish Pyrinees, the owner of the small country hotel where we were lodged made a wonderful dinner for that night, it was roasted lamb in the wooden oven and to accompany escarole she only added a bit of garlic and olive oil to this salad. It was a simple but effective dinner, the lamb was so tender and the escarole made that the flavours were superb.
In the web of Saboores they are doing a cooking contest with vegetables http://www.saboores.com/ and as they are from that part of Spain i couldn´t resist the temptation to make a very simple recipe, it takes you only 10 minutes or less to do it.
Ingredients for 4 persons
1 escarole
4 kiwis
250 grames strawberries
Salt
Olive oil
Modena vinegar
Wash and drain the escarola, peel and cut in slices the kiwis and strawberries.
Place all ingredients in a bol and dress as you preferIt is a very simple salad, with a nice colours and the flavour contrast between the bitterness of the escarole and the sweetness of the fruit
sábado, 25 de febrero de 2012
BUÑUELOS DE AIRE/ AIR-FRITTERS
A la tercera va la vencida¡¡ después de hacer por dos veces la masa de buñuelos con levadura de panaderia y una salirme muy liquida y la otra muy espesa, siguiendo exactamente las indicaciones de mi amatxu, pues es la primera vez que los hago, pero no soy de las que me doy por vencida y soy bastante terca¡¡ asi que mi amatxu me dijo (la llamé como quinientas mil veces..) la receta la tiene tu cuñada¡¡ pues ahi va su receta, más facil de trabajar porque no le pone levadura de panaderia sino royal, porque segun ella tampoco le sale con la otra levadura (vaya par de reposteras¡¡)
Ingredientes
2 vasos de agua templada
350 gramos de harina
1 pizca de sal
4 cucharadas soperas de levadura Royal o similar
En un bol se pone el agua templada con la levadura y se le va añadiendo poco a poco la harina, ir mezclando hasta que sea una masa suave, ni muy liquida ni muy espesa. Dejar reposar media hora, es importante que no esté donde haya corrientes y en un rincón templado.
Poner una sarten bien llena de aceite y calentar, cuando el aceite este bien caliente, con una cuchara y ayudados por el dedo ir echando trozos de la masa, bajar el fuego porque queremos que la masa se haga bien por dentro y no se queme por fuera.
Ir sacando a un plato con papel de cocina para escurrir el exceso de aceite, rebozar los buñuelos en azucar y comer, podeis hacer chocolate para mojar los buñuelos en ella¡¡¡ A los peques de la casa les va a encantar¡¡ a mi los buñuelos me llenan de recuerdos de mi niñez, siempre jugabamos a adivinar que formas de animal podian tener los buñuelos, patos,elefantes, mencionabamos todo el zoologico y es que cuando se es pequeño se tiene una gran imaginación¡¡
There is no three without two, it is a Spanish saying, i have done 3 times this recipe, as it is at the beginning a bit difficult to find the right touch to the pastry, the first time it became very liquid, the second one to thick, regardless of my mum indications, now this third time is the right one¡¡ as you can notice i am a bit pigheaded¡¡
Ingredientes
2 glasses of warm water
350 grames of white flour
1 bit of salt
4 big spoons of yeast
Put a lot of olive oil in a saucepan and heat it, once it is well hot, with the help of a spoon we put bit of this batter into the saucepan, you will send that the pastry will expand, low down the fire as we want the pastry is well done inside but not burnt in the outside.
Place the fritters in a plate with a papercloth to take out the excess of oil, then cover the fritters with sugar and if you want, made a hot chocolate. Your children will love this¡¡
Suscribirse a:
Entradas (Atom)